Feedback

O you who are unmatched in kindness and favors,

يا واحد الناس في الآلاء والمننِ

1. O you who are unmatched in kindness and favors,
And the one to whom people turn for refuge from the blows of fate,

١. يا واحدَ الناس في الآلاءِ والمننِ
والمستجارُ به من نَوْبِة الزمنِ

2. And son of those who built the foundation of their state,
Upon prophethood, the Qur'an and the Sunnah,

٢. وابنَ الذين بَنَوْا آساس دولتهم
على النبوةِ والقرآنِ والسُّننِ

3. My greatest agony and pain,
Is being deprived of seeing your beautiful face,

٣. أشدُّ ما بيَ مِنْ شَكْوٍ ومن ألمٍ
فَقْدي جَنَى مقلتِي من وجهِكَ الحَسَنِ

4. And missing what I used to hear from you,
Of the overflowing knowledge and eloquent speech,

٤. وفوتُ ما كنتَ تُلقيه إلى أُذني
من فَضْلِ علم يُجَلَّى عنه باللَّسنِ

5. And the subtle courtesies of refined character,
Too delicate for eyes of discernment to see,

٥. ومن بدائع ظَرفٍ ذاتِ أَوْشيةٍ
تَدُقُّ عن أن تراها أعينُ الفطنِ

6. You wrote to me verses that brought relief,
When I was burdened with tribulations,

٦. كتبتَ طولاً بأبياتٍ وجَدْتُ بها
خِفَّاً وقد كنتُ في ثِقْلٍ مِنَ المِحَنِ

7. How can I thank such kindness,
Alas! Such kindness is beyond price,

٧. وكيف أشكُر لُطْفاً ساقَ عافيةً
هيهاتَ ليس لذاك اللُّطْفِ من ثمنِ

8. And before that, your righteousness delighted me,
Until I forgot my friends and homeland,

٨. وقبل ذلك بِرٌّ منكَ آنسني
حتى سلوْتُ عن الخُلان والوطنِ

9. I'm astonished at the righteousness that taught me ingratitude,
So I no longer yearn for intimacy or rest,

٩. أعجِبْ بِبرٍّ تعلمتُ العقوقَ به
فما أحِنُّ إلى إلفٍ ولا سكنِ

10. O ornament of religion and life, whenever they celebrate,
And display the adornments they prepared,

١٠. يا زينةَ الدين والدنيا إذا احتفلا
وأظهرا ما أعدَّاهُ مِنَ الزِّيَنِ

11. O you, whose enviers see, that their abandoning,
Praising you is the greatest loss,

١١. يا مَنْ يرى حاسدوُه أنَّ تَرْكَهُمُ
حسنَ الثناءِ عليه أعظم الغبنِ

12. Your favors upon me are firmly believed,
While thankfulness to you remains indebted,

١٢. نُعْماك عنديَ في مثواه مُعتَقَدٌ
والشكرُ عندك في مثواه مُرتهن

13. You made your love flow in me,
Like the spirit flows in the body,

١٣. أجريتَ حُبِّيك مني بالذي اصطنَعَتْ
يداك عنديَ مجرى الرُّوح في البدنِ

14. May He who granted you excellence prolong your life,
Coupled with the most high in rank,

١٤. أطال عمرَك في النعماءِ واهبُها
مقرونةً لك والعلياءُ في قَرنِ

15. Secured from tribulations that embitter life,
And from afflictions that come and go,

١٥. مُسَلَّمَ النفسِ والأحبابِ من مِحنٍ
تكدِّرُ العيشَ أحياناً ومن فِتنِ