Feedback

She visited me unexpectedly when the guards were unwatchful,

زارت على غفلة من الحرس

1. She visited me unexpectedly when the guards were unwatchful,
Bringing me greetings in the dark night,

١. زارت على غفلةٍ من الحَرسِ
تُهدي إلي السلام في الغَلسِ

2. As if the full moon when it saw her was eclipsed,
And happiness appeared on your gloomy face.

٢. كأنما البدر حين قابلها ال
سعد تجلّى في حالك الغبس

3. How did you dare to come to our abodes,
Despite the terrors and without fearing the sentries?

٣. أنّى تَجَشَّمتِ نحو أرحلنا ال
هول ولم ترهبي أذى العسس

4. She said, "Ardent longing for you
Impelled us to you, though the night was cold."

٤. قالت ترامى بنا إليك من ال
شَوق مُغصٌّ بالبارد السلس

5. How many sighs do I spend the night uttering
And tears of passion flowing down for you!

٥. كم زفرةٍ لي تبيت تُنهض أح
شائي ودمعٍ عليك منبجِس

6. While you are heedless of us and we have
A tender love for you gripping the soul.

٦. وأنت لاهٍ بغيرنا ولنا
منك هوى ممسِكٌ على النفَس

7. I wondered at my humiliation and your
Heart, harsh to us, and your coarse nature.

٧. عجبْتُ من ذِلتي ومن قلبك ال
قاسي علينا وخُلْقِكَ الشَّكِس

8. Do not feel secure from love and its power,
And beware of its treachery, so be on your guard.

٨. لا تأمننَّ الهوى وسطوتَه
واخْشى رَداه ومنه فاحْترس

9. And reward your lovers with union, but do not
Be overbearing, and for kindness, seek.

٩. واجز مُحبِّيك بالوصال ولا
تَطْغَ وفيهم للأجرِ فالتمس

10. So I said, "I am devoted to you
And will never cease to be yours while I live.

١٠. فقلت إني عليك مُنعطفٌ
وعنكِ ما عشتُ غيرُ محتبس

11. Do not disown me, for I am a man
Who built his glory - Rabi'ah of the horsemen."

١١. لا تنكريني فإنني رجلٌ
شَيَّد مجدي ربيعةُ الفرَس

12. I am silent about the absence of a friend and the
Scent of his remnants, for I am no mute man.

١٢. أخرسُ عن غِيبة الصديق وعن
طِيب نَثاه فلستُ بالخَرس

13. I borrow praise and thanks through
Generosity, and do not borrow blame.

١٣. مُقتبس للثناء والحمد بال
بذل وللذم غيرُ مقتبس

14. The brother of sincerity feels safe from my
Treachery, and I know only loyalty from intimacy.

١٤. يأمن غدْري أخو الصفا ولا
أعرف إلا الوفاءَ من أُنُس

15. So we did not cease to enjoy the delights of our night
Frolicking as on a wedding night.

١٥. فلم نزل من نعيم ليلتنا
باللهو في مثل ليلة العُرس

16. Then she sang in a voice whose sweetness
I savored from the suggestion of two measures of spirit.

١٦. ثم تغنَّتْ صوتاً شربت له
على اقتراحٍ رِطلين في نفَس

17. I had been beholding and listening to her,
Oblivious to any raid but that of Bahrah the horseless.

١٧. قد كنتُ في منظرٍ ومستمعٍ
عن غزو بهراءَ غيرَ ذي فرس