Feedback

O you who has an independent honor

أيا من له الشرف المستقل

1. O you who has an independent honor
And whose generosity is fathomless

١. أيا مَنْ له الشَّرَفُ المستقلُّ
ومَن جودُهُ العارضُ المستهِلُّ

2. And O you who illuminates like the radiant morning sun
By which we are guided

٢. ويا من أضاء كشمسِ الضُّحى
فأضحى عليه به نَستَدلُّ

3. With that beautiful face of yours, comply
In action with me and listen to what bores

٣. بوجهِك ذاك الجميلِ امتثِلْ
هُ في الفعل بي واسْتمع ما يُملُّ

4. For who is like you to inspire deeds
The generous palms won't stop giving

٤. فمن مِثله تسْتمِلُّ الفعا
لَ كفُّ كريمٍ عدتْ تستملُّ

5. Do I quiver on lush paper
When your servant owns no shade

٥. أتهتزُّ في ورقٍ ناضرٍ
وليس لعبدِكَ في ذاك ظِلُّ

6. And has committed no sin you see
Clearly nor one who slips like him

٦. ولم يأتِ ذنباً ترى شخصه
عِياناً ولا مثلهُ من يزلُّ

7. If you say he fell short in his duty
Then he is the negligent one, the derelict one

٧. فإن قلْتَ قصّر فيما علَي
هِ فهْو المُقَصِّرُ وهو المُخِلُّ

8. But your pardon is a pardon that fits
When your will is a will that awes

٨. ولكنّ عفوكَ عفوٌ يحلُّ
إذا كان قدرُك قدراً يجلُّ

9. And I provoke you, O you in whom
Is my defense against rumors that may shadow

٩. وإنّي أُريبُك يا مَنْ به
دِفاعي الرُّيُوبَ التي قد تظلُّ

10. But your suspicion of me does not
Stay the worst of suspicions or freer

١٠. ولكنّ ظنّك بي لا يزا
لُ أسوأَ ظنّك أو أستقلُّ

11. And until we present what you do not
Doubt that I, with it, will not stray

١١. وحتى نقدِّم ما لا تَشُك
كُ في أنني معهُ لا أضلُّ

12. There you will be certain that I am the loyal one
And that I am the loving one and the reverent one

١٢. هنالِك تُوقنُ أنّي الوليُّ
وأنّي المحبُّ وأني المُجِلُّ

13. If you make me virtuous
Then you count on my gratitude that I delay

١٣. إذا أنْتَ أوليتني صالحاً
فأنت على غيْبِ شكري مُطِلُّ

14. And does the memory of a good deed and anguish meet
In my good soul

١٤. وهل يلتقي في سليمي الصدو
رِ ذكْرى صنيع جميلٍ وغِلُّ

15. With your stinginess towards me, how long
My masters, will you not wet

١٥. بحالي ضنىً من توانيكُمُ
فحتَّى متى سادتي لا تُبلُّ

16. And waste one like me, which is not right
And Allah hates what is not right

١٦. وتَضييعَ مثليَ مالا يحلُّ
واللَّه يكره ما لا يَحلُّ

17. Are you pleased that wealth
Is your servant's enemy and poverty his shade

١٧. أحقّاً رضيتَ بأنَّ الغنى
عدوٌّ لعبدك والفقر خِلُّ

18. That if a man gains prestige
I have one who is wronged and one who is disgraced

١٨. وأني إذا ما أُعزَّ امرؤٌ
فلي مُستضيمٌ ولي مُستَذلُّ

19. Your anger will flood its seekers
And your sword will spare no unjust aggressor

١٩. وسيْبُك يغْمُرُ طُلابَهُ
وسيْفُك عن ظالمٍ لا يَكلُّ

20. Can your grace not suffice a servant
When you control the affairs of the people without question

٢٠. أيعجِزُ فضلُك عن خادمٍ
وأنت بأمر الورى مستقلُّ

21. And my seed flows like a running stream
And know that I am a stream that deluges

٢١. وبَذْري يسير كبذر القرَا
حِ واعلم بأني قراحٌ مُغِلُّ

22. I boast praise you know
That little of it is diminished

٢٢. أغلّ الثناءَ الذي تعلمو
ن أنْ ليس منه قليلٌ يقلُّ

23. So join me in what protects me
For your company is a sheltering company

٢٣. فصِلْني بما فيه لي عصمةٌ
فإن جنابَك مُجْنٍ مُظِلُّ

24. And honor your friend, for an ugly friend
Is a friend who is humiliated

٢٤. وأعْزِز وليَّك إن القبي
حَ كلَّ القبيح وليٌّ يذُلُّ

25. And do not drive me to disgrace
Emptily for affection is leaning

٢٥. ولا تَلحِيَنِّيَ في أنْ أذِل
لَ صفْراً من الإلّ فالوُدُّ إلُّ

26. And your forbearance is the choicest intercessor for me
When the intercessor is bored with interceding

٢٦. وطَولُك أحظى شفيع لديْ
كَ حين يُمَلُّ الشفيعُ المُمِلُّ

27. If you are gentle, you meet the question
With a face that welcomes the stalled

٢٧. إذا كنْت هشًّا تُلقّي السؤا
لَ وجهاً يُهلُّ إليه المُهِلُّ

28. For I do not have with you
The tools of the supplicant, a leaning, supplicating tool

٢٨. فإنّي عليك بأن ليس لي
أداةُ المُدلّ مُدلٌّ مدلُّ

29. Why not when you are vast in your care
An ocean that everything weighted leans to

٢٩. ولِمْ لا وأنت رحيب الفناء
بِحُرٍّ يُنيخ إليك المُكلُّ

30. You see praise disseminating a fragrance that scents
And money that folds a clothing that stitches

٣٠. ترى الحمدَ ينشرُ مِسكاً يفو
حُ والمالَ يَطوِي لحاماً تَصِلُّ

31. And you consider my gratitude that stands alone
Above your stream that never runs dry

٣١. وتعتدُّ شُكري الذي يُسْتقلْ
لُ فوق جداكَ الذي لا يَقِلُّ