1. Not for you but for others this interpretation,
How can the stranger understand his ancestor?
١. لغيرك لا لكَ التفسيرُ أنَّى
يُفسَّرُ لابن بجدتها الغريبُ
2. My words I do not translate, your words I do,
Even if I get a share in them.
٢. كلامُك ما أُترجِمُ لا كلامي
وإن أصبحتُ لي فيه نصيبُ
3. Do I know him yet am not his relative?
You are ignorant of him yet you are his kin.
٣. أأعرفُهُ ولستُ له نسيباً
وتجهلُهُ وأنتَ له نسيبُ
4. God forbid that this should be thought
By the refined or the uncouth.
٤. معاذَ اللَّه ليس يَظُنُّ هذا
من القوم الأديبُ ولا الأريبُ
5. Nay, I translated my poetry for a people
Whose eloquent poetry is fetching.
٥. بلى ترجمتُ عن شعري لقومٍ
فصيحُ الشعر عندهُم جليبُ
6. May they overlook any flaws,
And if asked, a respondent will respond.
٦. عساهم أن يُجيلوا الطرف فيه
فإن سألوا أجابهمُ مجيبُ
7. If they stray, a guide is near,
And if they ask him, they will find him answering.
٧. وإن ضلوا فمُرشدُهُم قريبٌ
وإن سألوه ألفوه يجيبُ