1. O Generous One who has always been patient
With afflictions upon His servant after afflictions
١. يا كريماً لم يزل محتمِلاً
محناً في عبده بعدَ مِحَنْ
2. He takes from me what hurts Him
And I repay Him with all sorts of suspicions
٢. يتلقَّى فيَّ ما يأذَى به
وأُكافيه بأنواع الظِّنَنْ
3. Yet He never ceases His favors upon me
With blessings and graces that continue to flow
٣. وهْو لا ينفك من عَوداته
فيه بالآلاء تَتَرى والمِنَنْ
4. He who, if the creation competed with Him, would prevail
And who, if the creation was weighed against Him, would outweigh
٤. بالذي لو فاخر الخلقَ اعتلى
والذي لو وازنَ الخلقَ وَزن
5. Pardon me and overlook my mistake
O my refuge from the twists of fate
٥. اعفُ عنِّي وأقِلْني عَثْرتي
يا عياذي لمُلمَّاتِ الزمن
6. Do not punish me, for regret has punished me
Disturbing my soul within my body
٦. لا تعاقِبني فقد عاقَبَني
ندمٌ أقلق روحي في البدن
7. By the likeness of the sun and moon which
God has adorned with the beauty of decor
٧. بنظير الشمس والبدر الذي
زانه اللَّهُ بمنفوس الزِّين
8. And who without You would not be seen
The truth of religion if it brought tranquility
٨. والذي لولاكَ أضحى لا يُرى
رَأيَ حَق إن في الدين سكن
9. O Trustworthy One, entrusted before Him
Be faithful to glory, entrusted
٩. يا أميناً عنده مؤتمناً
كُنْ على المجد أميناً مؤتَمَن
10. And make pardon the price for my praise
For how much I have overvalued praise
١٠. واجعل العفو لحمدي ثمناً
فلكم أغليت بالحمدِ الثمن
11. What You have taken offense to
Was no secret hypocrisy made public
١١. إنَّ ما أمسيتَ تعتدُّ بهِ
لم يكنْ سِرّ نفاقٍ فَعَلَن
12. Rather it was an oversight prompted
By the heedlessness of a heart amidst anxiety and sadness
١٢. إنَّما كان هفوءاً ساقه
سهوُ قلب بين هم وحزن
13. Do not spurn white hair from a head
To which You granted the sweetest youth
١٣. لا تُطَيِّرْ وَسناً عن مُقْلةٍ
أنت أهديتَ لها حُلْو الوَسَن
14. He did not explicitly offend You, nor
Hide evil, relying on if he erred
١٤. لم يصرِّحْ لك بالسوء ولا
أضمر السوء اعتماداً إذْ لحن
15. You have mighty authority, so if
You do not pardon the offender, he despairs
١٥. لك سلطانٌ عزيزٌ فإذا
أنت لم تعفُ عن الجاني وَهَن
16. What authority, when You have both become
Like a wrongdoer and a wrongdoer paired
١٦. أيُّ سلطانٍ وقد أصبحْتُما
كمسيٍء ومسيءٍ في قَرن
17. And when You do not forgive one who slips
The heart rebels against it and is bent
١٧. ومتى لم تعفُ عن ذي هفوةٍ
مَرَد القلبُ عليها ومَرَن
18. Be mighty by overlooking, for it
Leaves the offender robbed of speech
١٨. كن عزيزاً بالتغاضي إنه
يترك الجاني مسلوبَ اللَّسَن
19. And when You notice him in an assembly
Deceit strikes the coward with the beard
١٩. ومتى لاحظْتَهُ في مجلس
ضربَ الزَّوْرُ ذليلاً بالذَّقن
20. Humbled of glance, upon him a sheen
The neck bows from the most beautiful pardon
٢٠. خاشعَ الطرفِ عليه ربقةٌ
يخضعُ الجيدُ من العفوِ الحسن
21. It is a profound glory, so perceive it
O wise of heart and eye, be perceptive
٢١. هو عزٌّ غامضٌ فافطِنْ له
يا ذكيَّ القلبِ والعين فطَن
22. And restrain the self when it is bitter
That people miss a step from bitterness
٢٢. وازجُرِ النفسَ إذا ما حَرنَتْ
أن يفوتَ القوم سبقاً من حرن
23. Do not restrict Your pardon from me, and grant me
O Expansive in pardon, O Vast in clemency
٢٣. لا تُضِق عفوك عني واجْزني
يا فسيحَ العفوِ يا رحبَ العَطَن
24. Many a free soul has grown accustomed
To the abode of evil, so suppose I dwelled
٢٤. رُبَّ نفسٍ حرَّةٍ قد ألِفَتْ
وطنَ السُّوء فهَبْ أنَّي وطن
25. How can You easily discard a man
Who built familiarity and settled with You?
٢٥. كيف تستسهل إبعادَ امرئٍ
قد بنى إلفك فيه وقطن
26. I am from fermented clay
And I see You are of the best mud
٢٦. إنني من حَمْأة مسنونة
وأرى أنك من خير الطِّيَن
27. If You obey the self in refusing glory
And discarding praise, favors blame You
٢٧. إن أطعتَ النفسَ في رَفْضِ العُلى
واطِّراح الحمد ذَمَّتْكَ المِنن
28. And sees that You did not care for it
When it guided You to righteous ways
٢٨. ورأتْ أنَّكَ لم تحفلْ بها
حين دلَّتْك على قصدِ السَّنن
29. The self has called You in its delusion
So take hold of it before it becomes an idol
٢٩. قد دعتْكَ النفسُ من غمْرتها
فتداركْها فلم تدعُ وثن
30. And be fooled for me or fool it, for it
Is a trickery with no loss, only gain
٣٠. وانخدِعْ لي أو تَخَادَعْ إنها
خُدعةٌ فيها رَباحٌ لا غبن
31. If You slumber or refuse and do not listen, who
Shall I hope for or if You insist, who can I turn to?
٣١. إن تناومْتَ فَمَنْ ذا أرتجي
أو تصاممت فلم تسمع فمن
32. And excuse the passionate in their deeds
For they are overcome, blinded, and possessed
٣٢. واعذِر اللَّهفانَ في أفعاله
إنه يُغشَى ويَعمى ويُجن