1. The ancient grammarian was mentioned, so we said
That the modern grammarian has more merit
١. ذُكِر الأخفشُ القديمُ فقُلنا
إن للأخفش الحديثِ لفضلا
2. And whenever I judge, and my nation are Romans
In arabicized speech, I was just
٢. وإذا ما حكمْتُ والرومُ قومي
في كلام مُعرَّب كنت عدلا
3. I am a stranger among opponents in it
I do not see falsehood as suitable for patronage
٣. أنا بين الخصومِ فيه غريبٌ
لا أرى الزورَ للمحاباة أهلا
4. And whenever I spoke falsely I was not titled
Philosopher, nor dubbed Heraclius
٤. ومتى قلتُ باطلاً لم أُلقَّب
فيلسوفاً ولم أسوّم هِرَقْلا
5. Grammar began growing, so
The latest of the two grammarians fed it, and it listened as an adult
٥. بدأ النحوُ ناشئاً فغذاه
أحدثُ الأخفشين فانصاتَ كهلا
6. And it rebelled, so he led it with his hands
The latest of the two grammarians, so it obeyed, tamed
٦. وتعاصَى فقاده بيديه
أحدثُ الأخْفشَين فانقاد رَسْلا
7. O questioner with Ali
May God increase you in landmarks of ignorance
٧. أيُّهذا المُسائلي بعليٍّ
زادك اللَّهُ بالمعالم جهلا
8. You are like one igniting the sun with fire
By my life, the sun is clearer to the eye
٨. أنت كالمستثير شمساً بنارٍ
ولعمري لَلشمسُ للعينِ أجلى
9. Do not ask him except those other than him
You will find him in the gathering of the celebration, celebration
٩. لا تسائلْ به سواه من النا
س تجده بحضرةِ الحفلِ حَفْلا
10. Saying the truth, hitting the intolerant
With his answers, and speaking segmentation
١٠. قائلاً بالصوابِ يقرع فصّاً
بجواباته وينطق فصْلا
11. Whenever branches diverged from the origin
He bent them, attaching the branch to the origin
١١. كلّما شذَّتِ الفروعُ عن الأص
لِ ثناها فألحقَ الفرعَ أصلا
12. And you see the twisted one submits to him
As the bracelet submitted to its owner
١٢. وتراهُ تَدينُه كلُّ عوْصا
ءَ كما دانَتْ الحليلةُ بَعْلا
13. O thirsty ones, return him to correctness
He will give you with correctness a wave and uptake
١٣. يا ظِماءً إلى الصواب رِدُوه
يَسْقِكم بالصواب عَلّاً ونهلا
14. He is a sea among the seas, Euphrates
Not salty, nor is its coast shallow
١٤. هو بحرٌ مِنَ البحورِ فراتٌ
ليس ملحاً وليس حاشاه ضحلا
15. Say to him, my straightener, my namer
And my nicknamer, and he who became a form for me
١٥. قلْ له يا مقوّمي وسمِيّي
وكنِيِّي ومَن غدا ليَ شَكْلا
16. I wanted prolongation in you, but
My distant limits said to me, "Wait!"
١٦. قد أردْتُ الإطنابَ فيك فقالتْ
ليَ غاياتُك البعيدة مهلا
17. And I saw the little suffices from jewelry
When the blade is like you, a blade
١٧. ورأيتُ اليسيرَ يكفي من الحَلْ
يِ إذا النصلُ كان مثلكَ نصلا
18. You have, from your own self, the bracelets that
Refused that your jewelry be bees
١٨. لك من نفسك الحُلِيُّ اللواتي
أنفت أن يكون حلْيُكَ نَحْلا
19. By my life, you are not like the polished sword
When we hone you, but a hone and polish
١٩. ولعمري ما أنت كالسيف صقلاً
حين نَنْضُوك بل مضاء وصقلا
20. Observant for an observer, experiential
For a wavering, with you refutation and unraveling
٢٠. منظريٌّ لناظرٍ مَخْبَريُّ
لمُريغٍ لديك نقضاً وفتلا
21. Of intents for who opposes you, deaf
Creatures for who befriends you, bees
٢١. ذو أفاعٍ لمن يُعاديك صُمٍّ
كائنات لمن يواليك نحْلا
22. You straighten the twisted and defective and prohibit
Him from this and that, a cure and madness
٢٢. تقلسُ الأرْيَ والسّمامَ وناهي
كَ بهذا وذا شفاءً وخبلا
23. So leave gratitude to me, for I did not dress you
With praise falsely, nor deck you with accolades
٢٣. فدعِ الشكرَ لي فلم أكسُك المد
حَ سليباً ولم أُحَلِّك عُطْلا
24. You are one who has not ceased to be adorned and dressed
In every praise, so you are not ascribed heedlessness
٢٤. أنت مَنْ لم يزلْ يُحلَّى ويُكْسَى
كلَّ مدحٍ فلستَ تُوسم غُفْلا
25. And it is forbidden upon me, your honor disgraced
Never have I seen my honor disgraced
٢٥. وحرامٌ عليّ عِرضُك بَسْلٌ
أبداً ما رأيتَ عِرضيَ بَسْلا
26. So stick to the truth, it is for both parties
Salvation, and betrayal rewards you betrayal
٢٦. فالزمِ الصّدْق إنه للفريقَي
نِ نجاةٌ والخَتْلُ يجزيك خَتلا
27. And the secretive conversation grows, so it enlivens
After enmities died down, humbled
٢٧. وخفِيُّ الحديثِ يَنْمِي فيُحيِي
بعدما ماتت الضغائن ذحلا