Feedback

They said the son of Joseph is even-tempered, so I said to them,

قالوا ابن يوسف مستوه فقلت لهم

1. They said the son of Joseph is even-tempered, so I said to them,
You said that out of speculation, and some speculation is untrue.

١. قالوا ابنُ يوسفَ مستوهٌ فقلتُ لهم
قُلتم بظنٍّ وبعضُ الظنِّ مكذوبُ

2. They said, Don't you see him, oh Abu Hasan,
With a nose like a reed filled with robes of honor.

٢. قالوا ألستَ تراهُ يا أبا حسنٍ
فَخْماً له قَصَبٌ ريّانُ خُرعوبُ

3. In the body of an elephant with his frame,
And inevitably the elephant is ridden.

٣. في جثةِ الفيلِ مَكْنياً بكنيتِهِ
ولا محالةَ أن الفيلَ مركوبُ

4. Especially since he has a face with pimples on it,
And a forehead like the forehead of a molted bird.

٤. لا سيما وله وجهُ به قحةٌ
وعارضٌ كجبين الطير مَهْلوبُ

5. And around him are ugly, freckled servants,
Each with a tall backside that is tied up.

٥. وحوله غِلمةٌ شُقْرٌ طَماطمةٌ
كلٌّ طويلُ قناةِ الظهر مَعْصوبُ

6. So I said, in this matter there is clear proof
For one who deduces, though the unseen is veiled.

٦. فقلت في دون هذا الأمر بيِّنةٌ
للمُستدِلِّ وعلمُ الغيب محجوبُ

7. Oh the son of Joseph, I wish adversity would hasten to him
For none can match him in affliction, not even Job.

٧. ويحَ ابنِ يوسفَ ليت الويحَ عاجَلَهُ
فما يُدانيه في بلواهُ أيوبُ

8. The free man strikes him and the slave strikes him,
Misery upon the most miserable has been poured.

٨. الحرُّ يضربُهُ والعبدُ يضربُهُ
إن الشقاءَ على الأشقَيْن مصبوبُ

9. His slaves have touched him in the morning with beatings
And in the morning a free man from the youths has whipped him

٩. مَسَّاه بالضرب عبداهُ وصَبَّحهُ
بالضرب حرٌّ من الفتيان مشبوبُ

10. Praise be to Ibn Bustam and his arrival,
The day he loosed upon him the calamity.

١٠. للَّه درُّ ابن بسطامٍ وصولتِهِ
يوم استهلَّ عليه منه شُؤبوبُ

11. He kept beating him the day he caught him,
Zayd - and Zayd grammatically is in the accusative case.

١١. مازال يضرب منه يوم صادَفَهُ
زيداً وزيدٌ بحكم النحو مضروبُ

12. Beatings and pain, apart from the beatings of slaves,
For beatings are of two types: hated and loved.

١٢. ضرباً وجيعاً سوى ضربِ العبيد لهُ
والضرب ضربان مكروه ومحبوبُ

13. No part of Abu Al-Abbas Ja'ra was left holy,
The water of her burst from it, and the time has been poured.

١٣. لا قُدِّستْ من أبي العباس جاعرةٌ
ماء الفَياشل منها الدهر مسكوبُ

14. It gushed forth urine and weaponry the day he disciplined her,
The whip of Ibn Bustam until the whip was bloodstained.

١٤. فاضت مَنِيّاً وسلحاً يوم عزَّرها
سوطُ ابن بسطامَ حتى السوطُ مخضوبُ

15. O you who fear the excess of an impetuous attack
From her when addressing her, both free and aflame!

١٥. يا من يُحاذرُ منه فَرْطَ بادرةٍ
عند الخطاب لها حَرُّ وأُلهوبُ

16. If he transgresses one day in demanding,
Reproach him, though he is terrified.

١٦. إذا تطاوَل يوماً في مُطالبةٍ
فكَنِّهِ يتطامنْ وهو مرعوبُ

17. That is because Abu Al-Abbas has neglected him,
And his heart has never while alive been downcast.

١٧. وذاك أن أبا العباس غادَرَهُ
وقلبُه أبداً ما عاش منخوبُ

18. He rises and sleeps fearing his severe punishments,
As if he were the epitome of those sought for punishment.

١٨. يُضحي ويمسي قراعاً من قَوارعه
كأنه بترات الخلق مطلوبُ

19. He uses a nickname but shudders at the portrayal of his nickname,
The son of Bustam frightens those of evil deeds.

١٩. يُكْنَى فيرتاع من تمثيل كنيتِهِ
له ابن بسَطام إن الشرّ مرهوبُ

20. I have excuses for him, though he is embroidered with them,
Tall and wide but without reason or manners.

٢٠. وسائلٍ ليَ عنهُ قلتُ مختلقٌ
لكنّهُ بهناتٍ فيه مثلوبُ

21. He cannot be good except while crucified,
Nor benefit except while prostrate, with a hot iron on his face.

٢١. طولٌ وعرضٌ بلا عقلٍ ولا أدبٍ
فليس يَحْسنُ إلّا وهو مصلوبُ

22. A long spear but in its flanks
Are various thorns, so a tube is better than it.

٢٢. ولي ينفع إلّا وهو منبطحٌ
تحت الغواة لِحُرِّ الوجهِ مكبوبُ

23. An elephant, but lighter than it if weighed
In wisdom and knowledge, not in body, is a raven.

٢٣. رمحٌ طويل ولكن في جوانبه
شتّى وُصُومٍ فخيرٌ منه أُنبوبُ

24. If only the son of Joseph's conversations were collected,
For it is a good door with holes punctured in it.

٢٤. فيلٌ وأَوْزَنُ منه لو يُوازِنُهُ
في الحلم والعلم لا في الجسم يَعسوبُ

25. I wish the gap that has led him astray had for him
Abu Al-Abbas' vulva sewn shut!

٢٥. وَدَّ ابنُ يوسفَ لو جُبَّتْ مذاكِرهُ
وأنها باب نيك فيه منقوبُ

26. So there would be for him two doors, the vulvas
Of the burst bubble, both of them and the doubts.

٢٦. ياليتَ ثَفْرَ التي أدَّتْهُ كان له
وأنَّ أير أبي العباس مجبوبُ

27. The runt will know that I will not leave him
Until his trunk is bent with cursing.

٢٧. كيما يكونُ له بابان تدخلُهُ
عُجرُ الفِياشِ من البابين والحوبُ

28. I presented my praise to him, but he made light of it,
Though my praise among the people is desired.

٢٨. سيعلم الفَدمُ أني غيرُ تاركهِ
إلا وخُرْطومُهُ بالشتم معلوبُ

29. And praise does not come from one whose only concern
Is a thick penis, both edible and potable.

٢٩. عرضتُ حمدي عليه فاستخفّ به
وإن حمديَ في قومٍ لمخطوبُ

30. Zayd remains, while the slaves of God debase him -
Be content with that while the object is in the accusative case!

٣٠. وما المحامدُ ممن جُلُّ همّتِهِ
أيرٌ غليظٌ ومأكولٌ ومشروبُ

31. Or is it an insult, oh Abu Al-Abbas, that you know,
For which you are insulted amongst the people?

٣١. زيدٌ يظل عبيدُ اللَّه يخفضُهُ
أعجِبْ بذلك والمفعول منصوبُ

32. Or a flaw, the day you meet God, you are commissioned with it,
When you are patient with accusations?

٣٢. هل سُبّةٌ يا أبا العباس تعلمُها
إلا وأنت بها في الناس مسبوبُ

33. You were called Ahmad the wronged, but you are not,
Rather the names have been inverted.

٣٣. أم نُدبَةٌ يومَ تلقى اللَّه أنت بها
عند اصطبارك للتطعان مندوبُ

٣٤. سُمِّيتَ أحمدَ مظلوماً ولستَ به
كلّا ولكنْ من الأسماء مقلوبُ