1. The chief was asked what he wanted at the camp
He replied, to enter. It was said, do not enter.
١. سُئلَ الأيرُ ما تريدُ إلى الكعْ
ثبِ قال الدخولُ قيل ألا ادْخُلْ
2. He said, I want to leave. It was said, do not leave.
He said, leaving is not easy.
٢. قال أبغي الخروجَ قيل ألا فاخ
رُجْ فقال الخروج ما ليس يَسْهُلْ
3. My way is just to go in and out,
Disappearing and slipping away.
٣. إنّما شأني التردُّدُ فيه
داخلاً خارجاً أغيب وأَنْصُلْ
4. My heart's desire is to linger between hands
And my cure is going back and forth on feet.
٤. شهوةُ القلب لبْثُه بين أيدٍ
وشفائي ترددي بين أرْجُلْ
5. That embrace and kiss are my concern,
And we both do not neglect our affair.
٥. هَمُّ ذاك العِناقُ والنيكُ هَمّي
وكلانا في شأنه ليس يَغفُلْ
6. Though life has wounded me with a deep gash,
I do not kill when I strike.
٦. وليَ الدهرَ طعنةٌ ذاتُ غَوْرٍ
غير أن لستُ حينَ أطعنُ أَقْتُلْ
7. And you see the noblewoman is truly mine,
As a protector and sanctity when I represent myself.
٧. وتَرى لي كريمةُ القومِ حقّاً
وذِماماً وحُرْمةً حين أمْثُلْ
8. And for me alone what is heavy
Of obligations lightens through her.
٨. وعليها يخفُّ لي لا لغيري
كلُّ شيء من التكاليف يَثْقُلْ
9. That's why she answers when I call
Without resisting, so I rise and she yields.
٩. ولهذا تُجيبني حين أدعو
غيرَ معتاصةٍ فأعلو وتَسْفُلْ
10. Every love is labor but my passion
For her is without toil.
١٠. كلُّ حبّ تَعمُّلٌ وهَوى الحس
ناء إياي من خلاف التعمُّلْ
11. When she complies that is her nature
And when she refuses that is her coquetry.
١١. ومتى طاوعتْ فذاك طِباعٌ
ومتى مانَعَتْ فذاك تدلُّلْ
12. For me she adorns herself so when
She sees me she does not pretend.
١٢. وعليها تجمّلٌ فإذا ما
عاينتْني فما عليها تَجَمُّلْ
13. For her I yearn so when I'm absent
In the horizon the yearning does not cease.
١٣. ولديها تبتُّلٌ فإذا ما
غاب في الخاقِ باقِ زال التبَتُّلْ
14. I have the perfume and clothes,
All of it and the slaying.
١٤. وليَ العطرُ والملابسُ
كلُّه والتقتُّلْ
15. And if my worth sinks among the company
For her my worth is exalted and ennobled.
١٥. وإذا خَسَّ في المعاشر قدْري
فلديها يجلُّ قدْري وينبُلْ
16. Through her my life is sustained if I
Die and my strength increases when I wither.
١٦. وبها ترعوي حياتي إذا مِتْ
تُ وتشتدُّ قوّتي حين أذبلْ