Feedback

Wait for me here with the night.. I am

ุงู„ุงู†ุชุธุงุฑ

1. Wait for me here with the night.. I am
A secret in your broken chest, so

ูก. ุงู†ุชุธุฑู†ูŠย  ู‡ู†ุงย  ู…ุน ุงู„ู„ูŠู„.. ุฅู†ู‘ูŠ
ุฃู†ุงย  ููŠ ุตุฏุฑูƒูŽ ุงู„ู…ุญุทู‘ูŽู… ุณูุฑู‘ู

2. Said the wretched one, and the night
Moaned on her chest, and poetry

ูข. ู‡ูƒุฐุงย  ู‚ุงู„ุชูย  ุงู„ุดู‚ูŠู‘ุฉู ูˆุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’
ู„ูย  ุนู„ู‰ย  ุตุฏุฑู‡ุง ุฃู†ูŠู†ูŒ ูˆุดูุนู’ุฑ

3. And trembling as if it were the kisses of lovers,
Unprotected by veil or cover

ูฃ. ูˆุงู‡ุชุฒุงุฒูŒ ูƒุฃู†ู‘ู‡ ู‚ูุจูŽู„ ุงู„ุนูุดู‘ุง
ู‚ูุŒ ู„ู… ูŠุญู…ูู‡ุง ุญุฌุงุจ ูˆุณุชุฑู

4. And she has a look as if remnants
Of farewell are passing by her eyelids

ูค. ูˆู„ู‡ุงย  ู†ุธุฑุฉูŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุจู‚ุงูŠุง
ู…ู† ูˆุฏุงุน ุนู„ู‰ ุงู„ุฌููˆู† ุชู…ุฑู‘

5. Drowsiness, and wakefulness.. And here is the thing
That was said to people about: magic!

ูฅ. ู†ุนุณุฉูŒุŒย  ูˆุงู†ุชุนุงุดุฉ..ย  ูˆู‡ู†ุง ุงู„ุดูŽูŠู’
ุกู ุงู„ุฐูŠ ู‚ูŠู„ ุนู†ู‡ ู„ู„ู†ุงุณ: ุณูุญุฑ!

6. And supplication as if it were the estrangement of the bird,
It has a way in the cords of the tents

ูฆ. ูˆุงุจุชู‡ุงู„ูŒย  ูƒุฃู†ู‘ู‡ ุบูุฑุจุฉ ุงู„ุทู‘ูŽูŠู’ู€
ู€ุฑูุŒย  ู„ู‡ุง ููŠ ุณู…ุงุฆู… ุงู„ุจููŠุฏ ุณูŽูŠู’ุฑ

7. And she has a shudder as if a goblet
Was taken by my palms, so she is all intoxication to me

ูง. ูˆู„ู‡ุง ุฑุนุดุฉูŒ ูƒู…ุง ุงู†ุชูุถุชู’ ูƒุฃ
ุณูŒ ุจูƒูู‘ูŠุŒ ููƒู„ู‘ูู‡ุง ู„ูŠูŽ ุณููƒู’ุฑ

8. My flute in the fields how it rang out
I almost flew from my joy with it

ูจ. ุฒู…ู‘ุงุฑุชูŠ ููŠ ุงู„ุญู‚ูˆู„ ูƒู… ุตุฏุญุชู’
ููƒุฏุชูย  ู…ู† ูุฑุญุชูŠ ุฃุทูŠุฑู ุจู‡ุง!

9. The partridges in my pasture dance with it
And the bees in my garden respond to it

ูฉ. ุงู„ุฌูŽุฏู’ูŠู ููŠ ู…ุฑุชุนูŠ ูŠุฑุงู‚ุตูู‡ุง
ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุญู’ู„ย  ููŠ ุฑุจูˆุชูŠ ูŠูุฌุงูˆุจูู‡ุง

10. And light from the rapture of its melody
It leaned in its cradle to play with it

ูกู . ูˆุงู„ุถู‘ูŽูˆู’ุกูย  ู…ู†ู’ย  ู†ุดูˆุฉู ุจู†ุบู’ู…ุชู‡ุง!
ู‚ุฏ ู…ุงู„ ููŠ ุฑูŽุฃู’ุฏู‡ ูŠูู„ุงุนุจูู‡ุง

11. The lilies sang to it from awakened eyelids
And almost from intoxication conversed with it

ูกูก. ุฑู†ุงย  ู„ู‡ุง ู…ู† ุฌููˆู† ุณูŽูˆู’ุณู†ูŽุฉู
ููƒุงุฏย  ู…ู† ุณูŽูƒุฑุฉู ูŠูุฎุงุทุจูู‡ุง

12. I blew in its flute so it made me joyful
And went in my solitude to caress it

ูกูข. ู†ูุฎุชูย  ููŠ ู†ุงูŠู‡ุง ูุทูŽุฑู‘ูŽุจู†ูŠ
ูˆุฑุงุญ ููŠ ุนูุฒู„ุชูŠ ูŠูุฏุงุนุจูู‡ุง

13. It flirts with the soul from its tunes
With a throb in the morning that makes it leap

ูกูฃ. ูŠูุบุงุฒู„ูย  ุงู„ุฑูˆุญูŽย  ู…ู† ู…ู„ุงุญูู†ูู‡ู
ุจุฎูŽูู’ู‚ูŽุฉู ููŠ ุงู„ุถู‘ูุญูŽู‰ ุชููˆุงุซุจูู‡ุง

14. Intoxicated from the delight of spring without
Wine, by which its planets glittered

ูกูค. ุณูƒุฑุงู†ูย  ู…ู† ุจู‡ู’ุฌุฉ ุงู„ุฑุจูŠุน ุจู„ุง
ุฎู…ู’ุฑู ุจู‡ ุฑูู‚ู’ุฑูู‚ูŽุชู’ ุณูŽูˆุงูƒูุจูู‡ุง

15. It yearns to its cradle with something
From the coolness of its breeze that observes it

ูกูฅ. ูŠู‡ููˆ ุฅู„ู‰ ู…ู‡ุฏู‡ ุจู…ุงุฆุณุฉู
ู…ู† ุบูŽุถู‘ู ุจุฑู’ุณูŠู…ู‡ ูŠูุฑุงู‚ุจูู‡ุง

16. A young girl whose tresses are disheveled
And adorned with traveler's joy

ูกูฆ. ุตูŽุจูŠู‘ูŽุฉูย  ูููˆู‘ูููŽุชู’ ุบู„ุงุฆู„ูู‡ุง
ูˆุทูุฑู‘ูุฒูŽุชย  ุจุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽุง ุฐูˆุงุฆุจูู‡ุง

17. I sang in its shade.. Did she hear
My tune and her loosely hanging ornaments quivered

ูกูง. ุบู†ู‘ูŽูŠู’ุชู ููŠ ุธู„ู‘ูู‡ุง.. ูู‡ู„ ุณู…ุนุชู’
ู„ุญู†ูŠ ูˆู‚ูŽุฏู’ ุฃูุฑู’ุนูุดูŽุชู’ ุชุฑุงุฆุจูู‡ุง!

18. Or did a breeze visit her in her bed
And went from infatuation to pull her?

ูกูจ. ุฃู…ย  ุฒุงุฑู‡ุง ููŠ ู…ูู‡ุงุฏู‡ุง ู†ูŽุณูŽู…ูŒ
ูˆุฑุงุญ ู…ู† ูุชู†ุฉู ูŠูุฌุงุฐุจูู‡ุงุŸ