1. A demolished temple in which wisdom lines
Were inscribed, now covered by years
ูก. ุฌูุฏูุซู ุจู
ุฏุฑุฌุฉ ุงูุฑูุงุญ ู
ูุนููุฑู
ุงูุจููู
ู ุถูููู ุชูุฑุงุจูู ูุงูููุจููุฑู
2. Or a drawing in an abandoned tavern
Where cups lie scattered about
ูข. ุฐูุงููู ุงูุฑููุณูู
ู ู
ููู ุงููุจูู ููุฃููููู
ุฃูุซูุฑู ุงูููู
ุงู ู
ุดุชู ุนููู ุงูุฃุนูุตูุฑู
3. The wind blew over it, revealing faded lines
As if they were the traces of an ant trail
ูฃ. ุฃู ุฎุทู ุฑู
ูู ุฃูุดุฃุชูู ุจูุงูุฉู
ูุณุทูุญ ู
ู ู
ุงุถู ุงูุฏูููุฑ ู
ูุณูุทูุฑู
4. Or lines of sand made by a finger
On an ancient slab of stone
ูค. ุฃู ุญูู
ุฉู ู
ุฑููู
ุฉู ูู ู
ุนุจุฏู
ู
ูุชูุฏูู
ุดุงุจุชู ุนููู ุงูุฃุณุทุฑู
5. The tomb is weathered and eroded
Its guest is the dust of the earth
ูฅ. ุฃู ููุดุฉู ูู ุญุงูุฉู ู
ููุฌูุฑุฉู
ุฃูุฌุงู
ู ุตูููุงุญู ุจูุง ู
ูุชุจุนุซุฑู
6. At night the darkness falls pondering
Like a black man lost in the ether
ูฆ. ุนุจุฑุชู ุนููู ุงูุฑูุญู ูุงุณูุฉู ุงูุฎูุทุง
ู
ููููุฉู ููู ุงูุซุฑู ุชุชุนุซูุฑู
7. The stars flutter mercifully
Like an eye peering from behind the veils
ูง. ูุงููููู ุฃุทุฑูู ูุงุฌู
ุงู ููุฃูููู ุงูุฒููุฌููู
ูู ุญููู ุงูุฃุซูุฑ ูููููุฑู
8. When the Nile flowed by it cried out
Its waves swollen with affliction, almost roaring
ูจ. ูุงููุฌู
ู ูุฎููู ุฑุญู
ุฉู ูุชุฎุงููู
ุนููุงู ู
ู ุงูุบูุจ ุงูู
ุณูุชูุฑู ุชูุธุฑู
9. Genius wailed in shock and grief
Bereft, it wept and lamented over it
ูฉ. ูุงูููู ุญูู ุฌุฑู ุจุฌุงูุจูู ุณุฑุชู
ูู ู
ูุฌูู ุงูุจููู ููุงุฏู ูุฒู
ุฌุฑู
10. Saying, I saw it shunned by the zealous
Its grave a desolate, dusty pit
ูกู . ูุงูุนุจูุฑููุฉู ุฃุนููุชู ู
ุดุฏููุฉู
ุซููู ุชููุฌูุนู ุตูุจููู ูุชุญุณูุฑู
11. The winds bound its limbs with reeds
Plaiting them on either side
ูกูก. ูุงูุชู ููุฏ ุดูุฏุชู ู
ูุจูุฐ ุงูุญู
ู
ูุญููุฑูู ูู ุงูุจูุฏู ุฃุดุฃู
ู ุฃุบุจุฑู
12. From its shrouds they made a crown
Which the breeze tapped and plucked at
ูกูข. ูุงูุณุงููุงุชู ุดุฏุฏูู ู
ู ุฃูุตุงูู
ูุตุจุง ุชุฒููู ุจุฌุงูุจูู ููุถูุฑู
13. While eternal misery leaned down
Lording in the sanctuary of loss
ูกูฃ. ููุดุฑู ู
ู ุฃููุงูู ุฑุบู
ุงูุจูู
ุทุงุฑุงู ุนูููู ูุฏู ุงููุณูู
ุชููููุฑู
14. They held a drunken feast over its dust
Where jinn of the wasteland danced and drank
ูกูค. ููุฒุฌู ูุงูุจุคุณ ุงูู
ุฎููุฏ ู
ุงุฆูู
ูุงูุฃู
ุณ ูู ุญุฑู
ุงูุฑุฏู ูุชุจุฎุชุฑู
15. O grave, beneath these tablets lies a poet
Whose misfortune gushed forth through history
ูกูฅ. ูุฃูู
ู ุนุฑุณูุง ู
ุงุฌ ููู ุชุฑุงุจูู
ูููู ุจู ุฌููู ุงูููุงุฉ ููุณู
ุฑู
16. He passed through life but no ear listened
To his melody, no eye looked upon him
ูกูฆ. ูุง ูุจุฑู ูู ุชุญุช ุงูุตูุงุฆุญ ุดุงุนุฑู
ุชุงุฑูุฎู ู
ู ูุญุณูู ู
ุชูุฌูุฑู
17. His melodies were but laments
Echoed by one perplexed in the night
ูกูง. ุนุจุฑ ุงูุญูุงุฉ ูู
ุง ุตุบุช ููุดูุฏูู
ุฃูุฐููู ููุง ูุงุณุชูู ุนููู ุชุจุตุฑู
18. Or a stifled teardrop paused
On the brink of an eyelid, unable to fall
ูกูจ. ููุฃูู
ุง ุฃูุญุงููู ุชุฃูููุฉู
ูู ุงูููู ุฑุฏูุฏูุง ุดุฌู ู
ุชุญููุฑู
19. Or an imprisoned prayer in a burning breast
Whose fervor was obscured in the gloom
ูกูฉ. ุฃู ุฏู
ุนุฉู ู
ุญูููุฉ ูููุช ุนูู
ุดุท ุงูุฌููู ุณุฌููุฉู ูุง ุชุนุจุฑู
20. Or a whisper lost in the forest
Snuffed out by the desolate darkness
ูขู . ุฃู ุฏุนูุฉู ู
ุญุจูุณุฉู ูู ู
ูุฌุฉู
ุฌููู ููุฏุงูุง ูู ุงูุฏููุฌู ู
ุณุชุบูุฑู
21. A world of oblivion was his cradle
In it his forsaken grave was dug
ูขูก. ุฃู ูู
ุณุฉู ูู ุงูุบุงุจ ุชุงุฆูุฉู ุงูุตุฏู
ุฃุจูู ูููุงุซุชูุง ุงูุธูุงู
ู ุงูู
ุตุญุฑู
22. His inheritance after death is a fool
Who rants madly from the pulpit
ูขูข. ุฏููุง ู
ู ุงููุณูุงู ุฃููููููู ู
ูุฏูู
ูููุง ูุณูููู ูุญุฏููู ุงูู
ุชูุฌูุฑู
23. And singers chant meaningless verse
O grave, spare us such offspring of genius
ูขูฃ. ููุตูุจูู ุจุนุฏู ุงูููุงุกู ู
ุตูููู
ููุฐู ูุฑุงุซู ูู ุงูู
ูุงุจุฑู ูููุชุฑู
24. Quiver in fright, and prostrate yourself!
Begone, and chant toward it in exaltation
ูขูค. ูู
ููููููู ูุดุงุนุฑู ู
ูุชุฑููู
ู
ููุบู ุจุฃุณุฌุงุน ุงูุจูุงู ูููุฐูุฑู
25. Do not despair, here lies immortality
Its secret safe from all minds and thoughts
ูขูฅ. ูุง ูุจุฑู ูุฏู ุจููุงูู ุนู ุฌูุจุงุชูู
ู
ููู ูุงู ูุณูู ุงูุนุจูุฑูุฉ ููุจุฑู
26. Do not think that domes of marble
With cypress and verdant branches
ูขูฆ. ูุง ูุชุฒู ู
ูุฑุชุงุนูุง ูุบู
ุบู
ุฌุงุซูุงู
ูู
ุถู ูููููู ูุญููุง ูููุจูุฑู
27. Are nobler than a forgotten pit
That hides a genius in its depths
ูขูง. ูุง ุชุฌุฒุนู ููููุง ุงูุฎููุฏู ูุณุฑููู
ุฎุงูู ุนูู ููู ุงูุนููู ู
ุณุชูุฑู
28. Time passes, bones crumble to dust
Yet glory shines from the soil
ูขูจ. ูุง ุชุญุณุจู ูุจุจ ุงูุฑุฎุงู
ุฃุธูููุง
ุจุงูุณูุฑู ุฑููุงูู ุงููุฑูุน ู
ูุถูุฑู
29. This is your child, forgotten monument
For whom the ages trembled in the pulse
ูขูฉ. ููุถุช ุจุณุงุญุชูุง ุงูุนุทุงุฑู ุฌููุจููุง
ูุงูู
ุณูู ูุณุทุน ุชุญุชูุง ูุงูุนูุจุฑู
30. In the festival of the immortal
His words are scented breaths on eternity's lip
ูฃู . ูุฃุญุงููุง ูููู ุงูู
ุตููุฑ ุขูุฉู
ุณุฑุชู ุงูุญูุงุฉู ุจูุง ููุงุฏุช ุชุทูุฑู
31. The pyramids gathered in his memory
Had time not eroded them, all souls would gather to him
ูฃูก. ูู
ุถุช ุจูุง ุงูุชูุฌุงูู ุชูู
ุน ูู ุงูุฏูุฌู
ูุณุฑู ูุฒููู ุฑุญุงุจูุง ุฃู ููุตุฑู
32. In every shrine and minaret they built
His melody is chanted and repeated
ูฃูข. ุฃุฒูู ุซุฑูู ู
ู ุญููุฑุฉู ู
ุทู
ูุณุฉู
ุฏููุช ุจูุง ู
ููุชุงู ูุฏููุง ุนุจูุฑู
33. A poetry that melts chains if recited
In their shade, from its fervor they melt
ูฃูฃ. ุชุฐุฑู ููุฐุฑู ุงูุนุธู
ูู ูุจูุงุชูุง
ูุงูุฎูุฏ ู
ู ุฐุฑู ุงูุชุฑุงุจ ู
ูููุฑู
34. He shook the South with fiery revolt
Boiling the silence of the ode, igniting it
ูฃูค. ูุฐุง ุฑุจูุจูู ุฃุนุธู
ู ู
ูุณููุฉู
ุฑุฌูุช ููุง ูู ุงูุฎุงูููู ุงูุฃุฏูุฑู
35. The tyrants dreaded it, it marches on
Like death, unhalting and undelayed
ูฃูฅ. ูู ู
ูุฑุฌุงู ุงูุฎุงูุฏูู ุญุฏูุซู
ูุบู
ู ุนูู ุดูุฉู ุงูุฎููุฏ ู
ุนุทูุฑู
36. Who dares to resent its echo in envy?
For it drips with the blood of martyrs
ูฃูฆ. ุญุดุฏุช ูู ุงูุฃูุฑุงู
ุฐูุฑุงู ูู ุนุฏุง
ูููุง ุงูุจููู ูุตุจุง ุฅูููู ุงูู
ุญุดุฑู
37. At Dunashwai it has an eternal echo
That shakes time with its fervent throbbing
ูฃูง. ูู ููู ู
ุญุฑุงุจู ุจูุง ูุจูููุฉู
ุดุงุฏู ูุฑุชูู ูุญูู ูููุฑูุฑู
38. The gallows bowed down in dread of its scream
The tyrant startled by its shuddering
ูฃูจ. ุดุนุฑู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูููุฏ ุตูู ุญุฏูุฏู
ูู ุธูููุง ููุถุฑู ูุธุงูู ููุตูุฑู
39. If it could speak it would cry out
"A plot against Egypt, perfidy beyond forgiveness!"
ูฃูฉ. ูุฒู ุงูุฌููุจ ุจุซูุฑุฉู ุตุฎุงุจุฉู
ูุบูู ุจูุง ุตู
ุช ุงููุตูุฏ ููุณุนุฑู
40. Though their might is arrogant and haughty
God and the dear nation are greater
ูคู . ุชุณุฑู ููุฑูุจูุง ุงูุทุบุงุฉ ูุชุจุฑู
ูุงูู
ูุช ูุง ุชุจุทู ููุง ุชุชุฃุฎุฑู
41. Awaken, Nile lover, dawn is confused
The shores empty, the waves silent
ูคูก. ู
ู ุฑุงุญ ูููุฑู ุญุงุณุฏูุง ุฃุตุฏุงุกูุง
ูุฐุง ุฏู
ู ุงูุดูุฏุงุก ู
ููุง ููุทุฑู
42. Yearning, the dew unquenched in its thirst
Longing, the waves unstirred in their depths
ูคูข. ูู ุฏูุดูุงูู ููุง ุฑูููู ุฎุงูุฏู
ุฒุนุฌู ุงูุฒู
ุงูู ุฏููููู ุงูู
ุชุณุนูุฑู
43. Seeking the one whose songs were its praise
Who cried at dusk, roaring with ecstasy
ูคูฃ. ุณุฌุฏุช ูุตุฑุฎุชู ุงูู
ุดุงูู ุฑูุจุฉู
ูุงุฑุชุงุนู ู
ู ุฎููุงููุง ุงูู
ุชุฌุจูุฑู
44. Where is the dew, the torrent of song
Whose tune, pure of sin, brings rapture?
ูคูค. ูุฃูุงู
ูู ุงูุฌูุงุฏ ูุฏูุช ุฑุญู
ุฉู
ูู ููู ุฃูู
ูุฉู ุนูููุง ุฎูุฌุฑู
45. Where are the birds at dawn, enchanted
By song, given voice by spring's bloom?
ูคูฅ. ุชุฑุชุฏู ูู ุนูู ุงูุฐู ูููู ุจูุง
ูุฏุฑุง ูุฐูุฏู ุนู ุงูุจุฑูุกู ููุซุฃุฑู
46. From a poet who stole the dawn and broadcast it
A melody that trills through the countryside
ูคูฆ. ุชุฎุฐูุง ุงูุญู
ุงู
ู ุฅูู ุงูุญู
ุงู
ู ูุณููุฉู
ุดูุนุงุกู ูุงูุชุงุฌูุง ููุงู ูุฒู
ุฌุฑูุง
47. He plucked no strings nor played a flute
The banks were as a flowered lute in his hands
ูคูง. ูุตุจูุง ู
ุดุงูููู
ููุง ููุฃูููุง
ูุทุนุงูู ุดุงุกู ูู ุงูู
ุฌุงุฒุฑ ุชููุญุฑู
48. He had a passion for Egypt and a tremor in his heart
His love carved channels through it like a torrent
ูคูจ. ููู ุงูููุง ูุทูุช ูุตุงุญุช ูู ุงููุฑู
ููุฏู ูู
ุตุฑ ูุญููุฉู ูุง ุชุบูุฑู
49. And an ardor that made the Orient another heart
Beating in his breast, sensitive to wounds
ูคูฉ. ุฅู ูุงู ุจุทุดูู
ุชูุจูุฑ ุนุงุชูุงู
ูุงููู ูุงููุทู ุงูู
ูุฏู ุฃูุจุฑู
50. Ask Hoda Shaarawi how his verses shook her
Casting off her veil in excitement
ูฅู . ูู
ู ุนุงุดูู ุงููููู ุงุณุชููู ูุตุจุงุญูู
ุญูุฑุงูู ูู ุงูุดูุทููู ุฃุบููู ุฃุตูุฑู
51. March on with torch lit, and if opposed
Bandage the wounds of your opponent and heal
ูฅูก. ุตุฏูุงูู ู
ุง ููุน ุงููุฏู ูุบููููู
ุดููุงู ููุง ุฑููุงูู ู
ูุฌู ูุฒุฎุฑู
52. Listen to the hymn of the cedars in Lebanon
A gentle song to enrapture and render unconscious
ูฅูข. ูููุงูู ููุชุธุฑ ุงูุฐู ุบูู ูู
ููุตูุญ ูู ููุฑ ุงูุฎู
ูู ููุฒุฃุฑู
53. The dancing maids with flying hair
Swaying with the return of melody, perfumed
ูฅูฃ. ุฃููู ุงููุฏู ูุงูุณูุณู ุงูู
ุณููุจ ู
ู
ูุบู
ู ุตุฏุงู ุจูุง ุขุซุงู
ู ููุณูุฑู
54. Shading by the islandโs shadows, his tunes
Strummed the pines and left them as rubble
ูฅูค. ุฃูู ุงูุจูุงุจู ูู ุงูุถุญู ู
ุณุญูุฑุฉู
ุจุงูุดุฏู ุฃูุทููุง ุงูุฑุจูุน ุงูู
ุฒูุฑู
55. His voice traveled to the new world
Bringing rapture to the diaspora there
ูฅูฅ. ู
ู ุดุงุนุฑู ููุจ ุงูุถุญู ูุฃุฐุงุนูู
ูุญูุงู ูุบุฑุฏู ูู ุงูุฑุจู ููุตูููุฑู
56. And the exile among them nearly wept
Remembering the beloved homeland
ูฅูฆ. ู
ุง ุดุฏู ุฃูุชุงุฑูุง ูู ุฃู ุฃุฑุบูุงู
ุจู ูุงู ุดุทูู ูู ูุฏูู ุงูู
ุฒูุฑู
57. Ask about him on the Day of the Imam
Clarity streaming from its pages
ูฅูง. ูููู ุจู
ุตุฑ ููุฒุฉู ูู ููุจูู
ุจุบุฑุงู
ูุง ูุงููุฌู ุฑุงุญุช ุชูุฏุฑู
58. It raced to the holy tomb, its heart
Gushing with grief like the rocky fountains
ูฅูจ. ููููู ุฃุญุงู ุงูุดุฑู ููุจุงู ุซุงููุงู
ูู ุตุฏุฑูู ุจูุฃุณูู ุงูููุงุฒู ูุดุนุฑู
59. Yesterday he taught it patience in sorrow
Now calamities pour down, how can it endure?
ูฅูฉ. ุณูู ุบุงุฏุฉ ุงููุงุจุงู ูููู ุฃูุงุฌูุง
ูู ุงูุฑูุน ุนู ุถุงูู ุงูุซูุงุจ ุชูุดู
ูุฑู
60. It cried: O awakener of Islam, arise!
Without you the East staggers crippled
ูฆู . ุชู
ุถู ุจู
ุดุชุนูู ุงูุณููุงู ูุฅู ูุณุง
ุชุฃุณู ุฌุฑุงุญุงุช ุงูุณูุงู ูุชุฌุจุฑู
61. Its minarets nearly toppled over
Its call to prayer wailing, its pulpits crumbling
ูฆูก. ูุงุณู
ุน ูุดูุฏ ุงูุฃุฑุฒ ูู ูุจูุงูููู
ุจุฑุฏู ููุงุฏ ุจุณุญุฑูู ูุชุฎุฏูุฑู
62. O flash of perfection that shone forth
A stream cascading from the holy bier
ูฆูข. ูุงูุญูุฑ ู
ูุชูุถ ุงูุบุฏุงุฆุฑ ุฑุงูุตู
ูุดูุงูู ู
ู ุฑุฌุน ุงูุบููุงุก ู
ูุทููุฑู
63. It surged in the strings of his poetry
Humbly concealing the blaze, veiling it
ูฆูฃ. ุดุงุฏู ุจุฃุธูุงูู ุงูุฌุฒูุฑุฉู ุณุงุฌูุชู
ุฃูุญุงูููู ุชุญุช ุงูุตููุจุฑ ุฏู
ูุฑู
64. The awe of glory makes it tremble and shy
To bare the breath of passion, smothering it
ูฆูค. ุฃุณุฑู ุฅูู ุงูุฏููุง ุงูุฌุฏูุฏุฉ ุตูุชููู
ูุงูุชุฒู ู
ู ุทุฑุจู ูุฏููุง ุงูู
ูุฌุฑู
65. The first flame in a darkened valley
Its halo lit by his smallest glow
ูฆูฅ. ูุงุณูู ุงููุฒูู ุจูุง ููุงุฏ ุบุฑูุจูุง
ูุนูููู ูููุทู ุงูุญุจูุจ ุชุฐููุฑู
66. A heart suckled by the Nile's dew
In the cradle, its cavern sanctified and pure
ูฆูฆ. ุณู ุนูู ูู ููู
ุงูุฅู
ุงู
ุฎุฑูุฏุฉู
ูุถุญู ุงููุฏู ู
ู ุตูุญุชููุง ู
ูุณูุฑู
67. When he sings for Egypt you'd think it was the morning breeze
Dancing over the meadows at dawn
ูฆูง. ูุฒุนุช ุฅูู ุงููุจุฑ ุงูุทููุฑ ูููุจูุง
ุฌุฒุนุงู ุนููู ู
ู ุงูู
ุญุงุฌุฑู ููุทุฑู
68. And when he rages for her you'd imagine her meadows
Churning with tumult, the still pools stirred
ูฆูจ. ุจุงูุฃู
ุณู ุนููู
ูุง ุงูุชุตุจูุฑู ูู ุงูุฃุณู
ูุทุญุช ุจูุง ุงูุจููู ูููู ุชุตุจูุฑู
69. Madly in love with homelands, beneath his tongue
A spring gushing forth, in his soul, gardens
ูฆูฉ. ูุชูุช ุจู ูุง ู
ููุธ ุงูุฅุณูุงู
ููู
ู
ูุงูุดุฑู ุจุนุฏู ูุงููู ู
ุชุนุซูุฑู
70. In Egypt madness is the greatest wisdom
Inspired by the law of loyalty, commanding it
ูงู . ูุงุฏุช ู
ุขุฐููู ุชู
ูุฏ ูุจุงุจูุง
ูุฃูุฐุงูููุง ููุฑุซู ููููู ุงูู
ูุจุฑู
71. Arise, O reproacher of nations, calling out
If their gardens have turned to stone
ูงูก. ูุง ูู
ุถุฉู ู
ู ูุงู
ูู ูุฏ ุฃุดุฑูุชู
ููุถุงู ู
ููู ุงููุนุด ุงูุทููุฑ ููุญุฏูุฑู
72. Poetry, if your people forget you in ingratitude
The Nile on the Day of Pride will remember
ูงูข. ูุงุฌุช ุนูู ุฃูุชุงุฑ ุดุงุนุฑู ูุธูู
ู
ุชุฎุดูุนุงู ูุฎูู ุงููููุจ ููุณุชุฑู
73. You brought joy to the grieving exiles
With your sudden music, heralding hope
ูงูฃ. ุชุฐูู ููุฑูุจูุง ุงูุฌูุงู ูุชุณุชุญู
ูุชุฏุณู ุฃููุงุณ ุงูุถุฑุงู
ูุชุถู
ุฑู
74. They despair, while the wounds of time lie buried
Like secrets in a heart that won't reveal
ูงูค. ุงูุดุนูุฉ ุงูุฃููู ุจูุงุฏู ู
ุธูู
ู
ูุงูุงุชูุง ู
ู ุฃุตุบุฑููู ุชูููุฑู
75. You revived their pain yet I never saw you happy
But ingratitude is expected of offspring...
ูงูฅ. ููุจู ูุฃูู ุงูููู ุฃุฑุถุนูู ุงููุฏู
ูู ุงูู
ูุฏ ูุฏุณููู ุงูุดุบุงู ู
ุทููุฑู
ูงูฆ. ูุฅุฐุง ูุฌูู ูู
ุตุฑ ุชุญุณุจู ุงูุตุจุง
ูู ูุฌุฑูุง ููู ุงูุฎู
ุงุฆู ุชุฎุทุฑู
ูงูง. ูุฅุฐุง ูุซูุฑ ููุง ุชุฎุงูู ู
ุฑูุฌูุง
ุบููุงู ูููุฌ ุนูู ุซุฑุงู ุงููุณูุฑู
ูงูจ. ู
ุฌููู ุจุงูุฃูุทุงู ุชุญุช ูุณุงููู
ูุฌูุงููู ูุจุนู ููุง ู
ุชูุฌูุฑู
ูงูฉ. ุฅู ุงูุฌููู ุจู
ุตุฑ ุฃุฑูุนู ุญูู
ุฉู
ููุญู ุจูุง ุดุฑุน ุงูููุงุก ููุฃู
ุฑู
ูจู . ูู
ุนุงุชุจ ุงูุฃูุทุงู ุญุงูุธู ูุงุชูุงู
ุจููุงู ุฅู ุฌูุงููุง ู
ุชุญุฌูุฑู
ูจูก. ุดุนุฑู ุฅุฐุง ููุณุงูู ุดุนุจููู ุฌุงุญุฏุงู
ูุงูููู ูู ููู
ุงููุฎุงุฑ ุณูุฐูุฑู
ูจูข. ุฎุจูู ุงูุญุฒุงูู ุญูู ุฑูู ูุจูุคุณูู
ุบุฑุจุงุกู ุจุงูุนูููุฏู ุงูู
ูุงุฌูุก ุจุดูุฑูุง
ูจูฃ. ูุฃุณู ูุฃุฌุฑุงุญู ุงูุฒู
ุงู ุฏูููุฉู
ูุณุฑุงุฆุฑู ูู ููุจู ูุง ุชูุดุฑู
ูจูค. ุฃุฐูู ุฃุณุงูู ููู
ุฃุฑ ุงูุดุงุฏู ุจู
ูููููู ูุณุจู ุงูุฌุญูุฏ ู
ุคุตูุฑู