1. Let your cheerful tune be unaccompanied,
Free the imagination for it is exuberant.
ูก. ุฏุน ูุญูู ุงูุดุงุฏู ุจูุง ุชุนุฒููู
ุทุฑูุจ ุงูุฎูุงู ูุฃููุฉ ุงูุดุงุฏููู
2. The dawn stripped it bare of its cover,
So it began to scream with flowing tears.
ูข. ุนุฑูุงู ุฌุฑูุฏู ุงูุถุญู ู
ู ุณุชุฑู
ูุบุฏุง ูุถุฌู ุจุฏู
ุนู ุงูู
ุฐุฑููู
3. The dress of splendor did not please it as a wrapper,
Strutting about in delight and glimpses of passion.
ูฃ. ูู
ููุฑุถูู ุซูุจู ุงูุณูุง ุณุฏูุงู ููู
ูุฎุชุงู ูู ุจูุฌู ููู
ุญ ุดููู
4. So it wept and hung its head in humility,
Lamenting like a fervent lover.
ูค. ูุจูู ููููุณ ุฑุฃุณู ู
ุชุฐููุง
ู
ุชุญุณุฑุงู ูุงูุนุงุดู ุงูู
ูููู
5. If it lingered in its solitude silently,
A crucified corpse without shrouds.
ูฅ. ูุฅุฐุง ุชูุงุนุณ ุฎูุชูู ูู ุตู
ุชูู
ุฌุซู
ุงู ู
ุตููุจู ุจุบูุฑ ููููู
6. The nights tore off its arms and leapt up
Wearing it down in wrath and rebuke.
ูฆ. ุจุชุฑุช ุณูุงุนุฏู ุงูููุงูู ูุงูุจุฑุช
ุชูุจูููู ูู ุณุฎุทู ููู ุชุนูููู
7. And if it kneeled, I found it worshipping,
Its secrets purified of hypocrisy.
ูง. ูุฅุฐุง ุฌุซุง ุฃูููุชูู ู
ูุชุนุจูุฏุงู
ุทููุฑุช ุณุฑุงุฆุฑูู ู
ู ุงูุชุฒููู
8. Its prostrations at the spring were kisses of devotion
Imprinted on the chain of the unleashed.
ูจ. ุณุฌุฏุงุชู ูู ุงููุจุน ูุจูุฉู ูุงููู
ุทูุจุนุช ุนูู ุณูุณุงููู ุงูู
ุฑุดูู
9. The streams offered the flowers its drink
And lent its tears to the heart of the countryside.
ูฉ. ุตุฏูุงูู ูุฏูู
ูููุฑูุฏู ุดุฑุงุจููู
ูุฃุนุงุฑ ุฃุฏู
ุนู ูููุจ ุงูุฑูููู
10. So it remains thirsty, naked, while the flowers
Bloom, and the fieldโs plants grow lush.
ูกู . ููุธููู ูุธู
ุฃ ุนุงุฑูุง ูุงูุฒูุฑู ูู
ุฑููู ููุจุช ุงูุญูู ูู ุชููููู
11. Collapsing on the deep ravine as if
A blind man on the verge of a fatal fall.
ูกูก. ุซุงูู ุนูู ุงูุฌูุจู ุงูุนู
ูู ูุฃูููู
ุฃุนู
ู ุนูู ุฌูุฑููู ููุงููู ู
ููู
12. The havoc frightened the tyrant so his ribs
Shrank from the blow of terror.
ูกูข. ุฌุจูุงุฑู ุฃูุฒุนู ุงูุฑุฏู ูุชูููุตุชู
ุฃุถูุงุนูู ู
ู ุตุฑุนุฉ ุงูุชุฎูููู
13. It imagined itself in a fanciful delirium
An ogre wearied of the horrors in graves.
ูกูฃ. ูุชุฎุงูู ูู ุงูููู
ุฌูููุฉ ู
ุงุฑุฏู
ุถุฌุฑุช ููููู ูู ุงููุจูุฑ ู
ุฎูู
14. So the shrouds lent the fury of a wrathful one
Who dies with a single stroke and drops into a pit.
ูกูค. ูุฃุนุงุฑุช ุงูุฃููุงู ุซูุฑุฉู ุญุงููู
ุจุฑู
ุช ุจุญุชูู ูุงุฑุชู
ุช ุจุญุชูู
15. O silent one, while the wind flutters around
And the stream excites it with hushed verse,
ูกูฅ. ูุง ุตุงู
ุชุงู ูุงูุฑูุญ ุชุฎูู ุญููู
ูุงููุจุน ูุทุฑุจู ุจุณุฌุนู ุฎูููู
16. The cawing of crows warns of its doom
With ruinous drought and arid autumn.
ูกูฆ. ูุชุตุงูุญู ุงูุบุฑุจุงู ูููุฐุฑ ู
ุฑุฌู
ุจุญุตูุฏ ุณุงููุฉู ูุฌุฏุจ ุฎุฑููู
17. And the shepherdโs flute lulls it nearby
A heart that strays with its composed tune.
ูกูง. ูุฑุจุงุจุฉู ุงูุฑุงุนู ุชููุฏูุฏ ุนูุฏูู
ููุจุงู ูููู
ู ุจูุญููุง ุงูู
ุนุฒููู
18. Intoxicated by the melodies, its singing inebriated
Ears longing and hearing benumbed.
ูกูจ. ุณูุฑู ู
ู ุงูุฃูุบุงู
ุฃุณูุฑ ุดุฏููุง
ุขุฐุงูู ุซุงุบุจุฉู ูุณู
ุนู ุฎุฑููู
19. If only a gust from a miserable one
Yearning in the bosom of valleys wrapped,
ูกูฉ. ููุงู ุดุฌุชู ููุงุซุฉู ู
ู ุจุงุฆุณู
ูููุงูู ูู ูููู ุงูุทูู ู
ููููู
20. Watered the plants with a shower of his tears,
And dwelled with a heart in the darkest gloom.
ูขู . ุฑููููู ุงูุฒูุฑููุนู ุจูุตููููุจู ู
ููู ุฏูู
ูุนููู
ููุซููู ุจูููููุจู ููู ุงูุธููุงูู
ู ูููููููู