Feedback

The groves - did the wind shake them

ุฃุดุฌุงูƒ ุงู„ุฑุจุน ุฃู… ู‚ุฏู…ู‡

1. The groves - did the wind shake them,
Or the footfall of a visitor its ashes press?

ูก. ุฃูŽุดูŽุฌุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุจุนู ุฃูŽู… ู‚ูุฏูŽู…ูู‡
ุฃูŽู… ุฑูŽู…ุงุฏูŒ ุฏุงุฑูุณูŒ ุญูู…ูŽู…ูู‡

2. Like lines of tattoo on skin it patterned it
When dawn breathed life, and I could smell its scent.

ูข. ูƒูŽุณูุทูˆุฑู ุงู„ุฑูู‚ู‘ู ุฑูŽู‚ู‘ูŽุดูŽู‡ู
ุจูุงู„ุถูุญู‰ ู…ูุฑูŽู‚ู‘ูุดูŒ ูŠูŽุดูู…ูู‡

3. After I left, floods played with it
And seeped into its bowels, tearing its hem.

ูฃ. ู„ูŽุนูุจูŽุช ุจูŽุนุฏูŠ ุงู„ุณููŠูˆู„ู ุจูู‡ู
ูˆูŽุฌูŽุฑู‰ ููŠ ุฑูŽูŠู‘ูู‚ู ุฑูู‡ูŽู…ูู‡

4. They left it the plaything of their swell
For a passing spring, wrapping it about.

ูค. ุฌูŽุนูŽู„ูŽุชู‡ู ุญูŽู…ู‘ูŽ ูƒูŽู„ูƒูŽู„ูู‡ุง
ู„ูุฑูŽุจูŠุนู ุฏูŠู…ูŽุฉูŒ ุชูŽุซูู…ูู‡

5. The sand-heap took on a floral coat
Whose summit my reaching fingers grazed.

ูฅ. ููŽุงู„ูƒูŽุซูŠุจู ู…ูุนุดูุจูŒ ุฃูู†ูููŒ
ููŽุชูŽู†ุงู‡ูŠู‡ู ููŽู…ูุฑุชูŽูƒูŽู…ูู‡

6. A pictured trace I stood before, whose rule
Iโ€™d not have broken, had I heeded myself.

ูฆ. ุญุงุจูุณูŠ ุฑูŽุณู…ูŒ ูˆูŽู‚ูŽูุชู ุจูู‡ู
ู„ูŽูˆ ุฃูุทูŠุนู ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ู„ูŽู… ุฃูŽุฑูู…ูู‡

7. I saw there only ostrich, necks held high
Like hand-maidens whose wristlets glinted bright.

ูง. ู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู†ูŽุนุงู…ูŽ ุจูู‡ู
ูƒูŽุงู„ุฅูู…ุงุกู ุฃูŽุดุฑูŽููŽุช ุญูุฒูŽู…ูู‡

8. You remember when we did battle,
Useless he who mourns what is past mending.

ูจ. ุชูŽุฐูƒูุฑูˆู†ูŽ ุฅูุฐ ู†ูู‚ุงุชูู„ููƒูู…
ู„ุง ูŠูŽุถูุฑู‘ู ู…ูุนุฏูู…ุงู‹ ุนูŽุฏูŽู…ูู‡

9. You are date-palms, gracious boles,
Which, when felled, even stumps do ornament.

ูฉ. ุฃูŽู†ุชูู…ู ู†ูŽุฎู„ูŒ ู†ูุทูŠูู ุจูู‡ู
ููŽุฅูุฐุง ู…ุง ุฌูุฒู‘ูŽ ู†ูŽุตุทูŽุฑูู…ูู‡

10. While your virgins, clasped
In the crook of palms, like embers burn.

ูกู . ูˆูŽุนูŽุฐุงุฑูŠูƒูู… ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูุตูŽุฉูŒ
ููŠ ุฐูŽุนุงุนู ุงู„ู†ูŽุฎู„ู ุชูŽุฌุชูŽุฑูู…ูู‡

11. For you, cowardice and valour as one โ€“
Its fires stoked by your serving-boys.

ูกูก. ุนูุฌูุฒูŒ ุดูู…ุทูŒ ู…ูŽุนุงู‹ ู„ูŽูƒูู…ู
ุชูŽุตุทูŽู„ูŠ ู†ูŠุฑุงู†ูŽู‡ู ุฎูŽุฏูŽู…ูู‡

12. Better than all trees you pastured
Were the withered or truffle-ridden tamarisk.

ูกูข. ุฎูŽูŠุฑู ู…ุง ุชูŽุฑุนูŽูˆู†ูŽ ู…ูู† ุดูŽุฌูŽุฑู
ูŠุงุจูุณู ุงู„ุทูŽุญู…ุงุกู ุฃูŽูˆ ุณูŽุญูŽู…ูู‡

13. So the trickster bustled between us
With the bustling of a lying knave made shy.

ูกูฃ. ููŽุณูŽุนู‰ ุงู„ุบูŽู„ู‘ุงู‚ู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ู
ุณูŽุนูŠูŽ ุฎูŽุจู‘ู ูƒุงุฐูุจู ุดููŠูŽู…ูู‡

14. He took the riffraff as his share
And it was as though their minds left them.

ูกูค. ุฃูŽุฎูŽุฐูŽ ุงู„ุฃูŽุฒู„ุงู…ูŽ ู…ูู‚ุชูŽุณูู…ุงู‹
ููŽุฃูŽุชู‰ ุฃูŽุบูˆุงู‡ูู…ุง ุฒูู„ูŽู…ูู‡

15. As for them, their bellies gorged
And their quilted coats made them squat.

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุฑุงุฑู ุจูŽุทู†ูู‡ู ุบูŽุฏูŽู‚ูŒ
ุฒูŽูŠู‘ูŽู†ูŽุช ุฌูŽู„ู‡ุงุชูู‡ู ุฃูŽูƒูŽู…ูู‡

16. For a time we left them so;
Then He who judges parted us.

ูกูฆ. ููŽููŽุนูŽู„ู†ุง ุฐูŽู„ููƒูู… ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹
ุซูู…ู‘ูŽ ุฏุงู†ู‰ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ุญูŽูƒูŽู…ูู‡

17.
If you begin again, for you

ูกูง. ุฅูู† ุชูุนูŠุฏูˆู‡ุง ู†ูุนูุฏ ู„ูŽูƒูู…ู
ู…ูู† ู‡ูุฌุงุกู ุณุงุฆูุฑู ูƒูŽู„ูู…ูู‡

18. We have in store abusive verse and more โ€“
And a slaying that will not quit you,

ูกูจ. ูˆูŽู‚ูุชุงู„ู ู„ุง ูŠูุบูุจู‘ููƒูู…ู
ููŠ ุฌูŽู…ูŠุนู ุฌูŽุญููŽู„ู ู„ูŽู‡ูู…ูู‡

19. On a day of marshalling places seething.
Pour forth your antecessor Walhab and Wahal!

ูกูฉ. ุฑูุฒู‘ูู‡ู ู‚ูŽุฏู‘ูู… ูˆูŽู‡ูŽุจ ูˆูŽู‡ูŽู„ุง
ุฐูŠ ุฒูู‡ุงุกู ุฌูŽู…ู‘ูŽุฉู ุจูู‡ูŽู…ูู‡

20. Lords of repute, imposing and unwise!
Who leave the plain beneath them

ูขู . ูŠูŽุชุฑููƒูˆู†ูŽ ุงู„ู‚ุงุนูŽ ุชูŽุญุชูŽู‡ูู…ู
ูƒูŽู…ูŽุฑุงุบู ุณุงุทูุนู ู‚ูŽุชูŽู…ูู‡

21. Like a lamp shining bright in the dark of night.

ูขูก. ู„ุง ุชูŽุฑู‰ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽุฎุง ุฑูŽุฌูู„ู
ุขุฎูุฐุงู‹ ู‚ูุฑู†ุงู‹ ููŽู…ูู„ุชูŽุฒูู…ูู‡

22. You see only a riderโ€™s brother
Taking the lead, while the rest conform.

ูขูข. ููŽุงู„ู‡ูŽุจูŠุชู ู„ุง ููุคุงุฏูŽ ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ุซูŽุจูŠุชู ุซูŽุจุชูู‡ู ููŽู‡ูŽู…ูู‡

23.
For the skittish have no heart for fight

ูขูฃ. ู„ูู„ููŽุชู‰ ุนูŽู‚ู„ูŒ ูŠูŽุนูŠุดู ุจูู‡ู
ุญูŽูŠุซู ุชูŽู‡ุฏูŠ ุณุงู‚ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏูŽู…ูู‡