1. I have taken nothing from you but what is taken
So my luck tomorrow in shambles broken
ูก. ูู
ุฃุชุฎุฐ ู
ูู ุบูุฑ ู
ุชูุฎูุฐู
ูู
ุง ููุญูุธููู ุบุฏุง ุจู
ูุชุจูุฐู
2. No talisman brings me any closer to you
Nor charm against misfortunes unspoken
ูข. ู
ุง ุฅู ุฃุฑู ุฑููุฉู ุชููุฑููุจููู
ู
ูู ููุง ุฃูุฎุฐุฉู ู
ู ุงูุฃูุฎุฐู
3. It's enough you shun people, yet I come to you
Not one to be shunned or words harshly spoken
ูฃ. ููููู ุฃูู ุฃุฑุงู ุชุฌุชุจุฐ ุงู
ูุงุณ ูุขุชูู ุบูุฑ ู
ุฌุชุจูุฐู
4. A love where I've not drawn near when it takes
No form, no shape, no act kindness unyoked
ูค. ู
ุญุจุฉู ูุง ููุฑูุจุชู ู
ูู ู
ุชู
ูู
ููุชู
ุซููู ุจูุง ููู
ููุดูุฐู
5. Donโt leave me to time when youโve saved me from it
Whatever peril, you are my safety token
ูฅ. ูุง ุชุณููู
ูููู ุฅูู ุงูุฒู
ุงู ููุฏ
ุฃููุฐุชูู ู
ูู ุฃููู
ุง ููููุฐู
6. If Iโm some burden, bear it, youโll find me breach
To give you passage, a door left wide open
ูฆ. ุฅู ููุชู ุจุนุถ ุงูุซูุงู ูุงุญุชู
ู ุงู
ุซููู ุชุฌุฏููู ูู ุงูุณููุฏูู ุฐุง ููููุฐู
7. Donโt think me too small, perhaps my wiles will
Serve to crush Gog and Magog, evil awoken
ูง. ูุง ุชุญูุฑูููู ูุฑุจู
ุง ููุฏุชู
ูู ููุฏูู
ูุฃุฌูุฌู ุญููุฉู ุงูุฌูุฑุฐู
8. Protect me, though Iโm a sword whose smith
Has forged me into the finest weapon chosen
ูจ. ุตูููู ุฃูู ูุงูุญุณุงู
ุฃุฎูุตู ุงู
ููููู ูุฃุถุญู ู
ู ุฎูุฑ ู
ูุชููุฎุฐู
9. Banished am I, all banished, edge sharpened
Keen of blade as keenest razor broken
ูฉ. ู
ูุทููุฑุฏู ุงูู
ุชูู ูููู ู
ุทููุฑุฏู
ู
ูุดุญุฐ ุงูุญุฏู ูู ู
ููุดูุญูุฐู
10. Take from me my burdens, lighten my load
And free my nature from what evil has spoken
ูกู . ูุจูู ุจุนุถู ุงูู
ูุซูููููุงุช ุญูุง
ููู ููุจ ุฎููุชู ู
ู ุงูุนูููุฐู
11. Many bear your burdens till they move as light
As birds, their fetters and weights unbroken
ูกูก. ุจู ูู
ุซูุงูู ุชูุทุจููุนูุง ุจุณุฌุง
ูุงูู ูุฃุถูุญูุง ูู ุฎููุฉ ุงูููุฐูุฐู
12. O House of Wahb, spare me your coldness
With tenderness let our love remain unbroken
ูกูข. ูุง ุขู ููุจู ุนุงุฐ ู
ู ุฌูุงุฆููู
ุจููู ุฃุนุทุงููู
ููู
ููุนูุฐู
13. I who performed the Hajj, your Kaaba too
Which none other has circled or reverence spoken
ูกูฃ. ุฃูุง ุงูุฐู ุญูุฌูููู
ููุนุจุชููู
ูู
ููุชูุทููููู ุจูุง ููู
ููููุฐู
14. So do not let your coldness tear my liver
When love for you lives there, flesh-blood unbroken
ูกูค. ููุง ููุทููุน ุฌูุงุคูู
ูุจุฏู
ูุญุจูููู
ุจูู ุชูููู
ู ุงูููููุฐู