1. If a brother and intimate friend support me,
Their favor upon me is immense.
ูก. ูู ุฅูู ุชูุญูุงู
ูุงูู ุฃูุฎู ูุญูู
ูู
ู
ุฃูุฎูููุงูู ููุถูููููู
ุง ุนููููู ุนูุธููู
ู
2. They are two caves I take refuge in during adversities,
And the oppressed relies on the helper.
ูข. ููููููุงู ุขููู ูู ุงูุฎูุทููุจู ุฅูููู
ุง
ูุนูู ุงููููุตููุฑู ููุนููููู ุงูู
ุธููููู
ู
3. They are two pillars of my back, if an accident bends
To make me, with them both, fall headlong.
ูฃ. ุฑูููููุงูู ุธููุฑู ุฅูู ุชู
ุทููู ุญูุงุฏูุซู
ููููุทูุญููู ุจูู
ุง ู
ูุนุงู ู
ูุฏูุนููู
ู
4. Each has a noble lineage to which belongs
The utmost and core of glory.
ูค. ูููู ูููู ู
ู ุถูุฆูุถูุฆ ุงููููุณูุจู ุงูุฐู
ููุนุฒูู ุฅููู ุฐูุฑูููุฉู ูุตูู
ููู
ู
5. This, Jahjaha brought from Quraish,
And that, the immaculate brought from pious Qura.
ูฅ. ุฌูุงุกูุชู ุจูุฐุง ู
ู ููุฑูุดู ุฌุญุงุฌุญู
ูุฃูุชูุชู ุจุฐููู ู
ู ุชูููู ููุฑููู
ู
6. They are two valiant youths of Hashim, one an aider
And the beauty of the family of righteous Abraham.
ูฆ. ููู
ุง ููุชูู ููุชููุงูู ูุงุดู
ู ูุงุตุฑู
ูุฌู
ูุงูู ุขูู ุชูููู ุฅุจุฑุงููู
ู
7. They took to the means of generosity. If you say,
โThis one is generous,โ you say, โThat one is noble.โ
ูง. ุฃูุฎูุฐูุง ุจุฃูุณุจุงุจู ุงูุณููู
ูุงุญู ูุฅูู ุชููู
ููุฐูุง ุณูุฎูููู ููููุชู ุฐูุงูู ูุฑูู
ู
8. They equaled each other in munificence, so this is a rain, and that
A sea in which the ships of hope float.
ูจ. ูุชูุณูุงููููุง ุฌููุฏุงู ููุฐูุง ุบููุซู ูุฐูุง
ุจุญุฑู ุจููู ุณููููู ุงูุฑุฌุงุกู ุชูุนููู
ู
9. They resembled each other in beauty, so this is a sun, and that
A moon that shone as the clouds uncovered it.
ูฉ. ูุชูุดูุงุจููุง ุญูุณููุงู ููุฐูุง ุดู
ุณู ูุฐุง
ุจูุฏูุฑู ุชุฌูููุชู ุนู ุณูููุงูู ุบููููู
ู
10. They approximated each other in age, so the day when
They were born, this day drew near that auspicious one.
ูกู . ูุชููุงุฑุจุง ุณูููุงู ูุฃูุดููู ููู
ู ุฅุฐู
ููููุฏูุง ุจููุฐุง ููู
ู ุฐูุงูู ููุทููู
ู
11. They agreed in purpose, so each of them hovers
Behind virtues and perfection.
ูกูก. ูุชูุงููุง ุบูุฑูุถุงู ูููู ู
ููููู
ุง
ุฎููููู ุงูููุถูุงุฆููู ูุงููู
ุงูู ูุญููู
ู
12. If I say this one is eloquent, then that one is articulate.
Or if I say this one is discerning, then that one is wise,
ูกูข. ุฅู ููุชู ุฐุง ููุทูููู ููุฐูุงูู ู
ูููููููู
ุฃูู ูููุชู ุฐูุง ููุทููู ููุฐูุงูู ูููููู
ู
13. This one is unique in his writing, and that one
Is learned in the obscure intricacies of poetry.
ูกูฃ. ููุฐูุงูู ูุฑุฏู ูู ูุชุงุจุชู ูุฐุง
ุจูุบููุงู
ูุถู ุงููุธู
ู ุงูุนููููุตู ุนููููู
ู
14. Neither the pasture of hopes in their care is bitter,
Nor the meadow of expectation bleak in it.
ูกูค. ูุง ู
ูููุฑูุฏู ุงูุขู
ูุงูู ูู ูููููููููู
ูุง
ู
ูุฑูู ููุง ู
ูุฑูุนูู ุงูุฑููุฌูุงุกู ูุฎููู
ู
15. A man who equated them with their likes
Is a blind brother or like the brutal beast.
ูกูฅ. ุฅููู ุงู
ุฑุกุงู ุณูุงูุงููู
ุง ุจูุณููุงูู
ุง
ูุฃูุฎูู ุนูู
ูู ุฃู ูุงูุฃุบูุฑูู ุจูููู
ู
16. Or one who is unaware, like my brother Hatim of generosity
Whose concern, by my fatherโs honor, is momentous!
ูกูฆ. ุฃูู ู
ูุงุฏูุฑู ูุฃูุฎูู ุงูุณููู
ูุงุญูุฉู ุญูุงุชูู
ู
ุฎูุทูุจู ูุนูู
ูุฑู ุฃุจู ุงูููุฑูุงู
ู ุฌูุณูู
ู
17. They shepherded for me the neglected promises, while a man
Shepherded but did not shepherd the blemished blames.
ูกูง. ุฑุนูููุง ููู ุงูุฐู
ู
ู ุงูู
ูุถูุงุนูุฉู ูุงู
ุฑุคู
ุฃูุฑูุนูู ููู
ูุฑุนู ุงูุฐูู
ุงู
ู ุฐูู
ูู
ู
18. They shared my benefit, so this one is a blissful garden
I take refuge in for its delight, and that one is bounty.
ูกูจ. ูุชุดุงุทุฑุง ููููุนูู ููููุฐุง ุฌููููุฉู
ุขูู ูุจูุฌุชููุง ูุฐูุงูู ููุนููู
ู
19. They characterized my life, so this one is a meadow
I flirt with, and that one is a breeze.
ูกูฉ. ููุตูููุง ุจูููู ู
ููู
ุง ุนูููุดูู ูุฐุง
ุฑูููุถู ุฃูุบุงุฒููููู ูุฐูุงูู ููุณููู
ู
20. This one always stays with me, his voice being as if
He is with me wherever in the lands I dwelled.
ูขู . ูุฐุง ููุงุฒูู
ููู ููุฏูุงูู ูุฃููููู
ูู ุญูููุซู ููุชู ู
ู ุงูุจููุงุฏู ุบูุฑููู
ู
21. And the beauty of that one does not abandon me, so his
Conversation of a feat and olden tie is mine.
ูขูก. ูุฌูู
ููู ุฐูุงูู ูุง ููุฒุงูููููู ููู
ู
ูููู ุญูุฏููุซู ุตููููุนุฉู ููููุฏููู
ู
22. And by my father, a saying of his saddens me as if
I am feverish from what I was healed by its fire.
ูขูข. ููููุฑูุจูู ููููู ุจูุชูู ู
ููู ูุฃููููู
ู
ู
ุง ุตููููุชู ุจูููุงุฑููู ู
ูุญูู
ููู
ู
23. He uncovered it when he heard of me, so here I am,
Having almost perished, now safe.
ูขูฃ. ููุดูููุงูู ุนูุฏ ุณูู
ูุงุนููู ุนููู ููุง
ุฃูููุฐุง ูุดูุงุฑููุชู ุงููููุงููู ุณูููู
ู
24. I am the eye of him whose mention the people utter,
So the traveler and resident spoke of that.
ูขูค. ุฃูููุง ุนูููู ู
ู ููููุฌู ุงูุฃูุงู
ู ุจุฐูุฑููู
ูุญุฏูุง ุจุฐููู ุธูุงุนููู ูู
ูููู
ู
25. Until I saw the Arabs envy them through it
When excelling, the Persian and the Roman.
ูขูฅ. ุญุชู ุฑูุฃูุชู ุงูุนูุฑูุจู ุชูุญูุณูุฏููุง ุจููู
ุนูุฏ ุงูุชูุงุถููู ููุงุฑูุณู ูุงูุฑูู
ู
26. Or they wear some of what I wove, garments
Whose likes perish while they endure.
ูขูฆ. ุฃูู ููููุจุณูุง ู
ู
ุง ุฃูุญูููู ู
ููุงุจูุณุงู
ุชุจููู ุงูู
ูุงุจุณู ุบูููุฑููุง ูุชูุฏูู
ู
27. Of each standard, if raised, the ascetic and the devout
Disdainfully fold it.
ูขูง. ู
ู ูููู ู
ูุนูููู
ุฉู ุฅุฐุง ููุดุฑุชู ุทูููู
ุฒูููุฏุงู ููุง ุงูู
ููุดูููู ูุงูู
ูุฑููููู
ู
28. No one puts it on but ruin befalls him,
And the wearer of its like is destined to remain.
ูขูจ. ู
ุง ุงุฌูุชูุงุจููุง ุฃูุญุฏู ููุฃูุฏุฑูููู ุงูุฑููุฏูู
ูุจูุงุกู ูุงุจูุณู ู
ูุซููููุง ู
ูุญุชููู
ู
29. The new life takes its renewal and its greatness
From the soil it long inhabited and cherished.
ูขูฉ. ูุณุชุฃููู ุงูุนู
ุฑู ุงูุฌุฏูุฏู ูุนุธู
ููู
ู
ู ุทูููู ู
ุง ุฃููููู ุงูุชุฑุงุจู ุฑูู
ููู
ู
30. But if the likes of it are erected as high ceilings,
My dependence is on the aging stalwart stallion
ูฃู . ูุฃูู
ูุง ูู
ูุฑููููุนู ุงูุณูุงุฆููู ู
ุซูููุง
ุนููููู ุนูู ุงูููุญููู ุงูู
ูุณูููู ุนููููู
ู
31. Who scarcely reaches the mare, so she remains
Sitting below him and standing up.
ูฃูก. ููุงุกู ูุดููู ุนูู ุงูู
ุทููู ุจูุงุบููู
ูุชุธูููู ุชูุนุฏู ุฏูููููู ูุชููููู
ู
32. The riding camels exhaust praise towards it,
For it has a presence they donโt and a pathfinder.
ูฃูข. ุชุณุชูุฑุบู ุงูุญู
ุฏู ุงูุฑูุงุฆุจู ูุญูููู
ููููููู ููุฌููู ุฏููููู ูุฑูุณููู
ู
33. And if they continue bestowing favor upon me while the
Rewarding with gratitude for their gift is incumbent on me,
ูฃูฃ. ููุฆููู ุงุณุชุทุงูุง ุจุงูููููุงูู ุนูููููู ูุงูู
ู
ูุนุทูู ุจูุดูููุฑู ุนูุทูุงุฆููู ู
ูููุฒููู
ู
34. I will reward them for every ode
As rewarding the honorable alike is customary.
ูฃูค. ูุฃููุงูุฆูููููู
ุง ุจููููู ููุตููุฏุฉู
ุนูุฑูุถู ุงููุฑุงู
ู ุจู
ุซูููุง ู
ูุฑูุณููู
ู
35. The free and noble glisten towards its like,
Or else the like of it is nonexistent.
ูฃูฅ. ูุชููููู ุงูุญุฑูู ุงููุฑูู
ู ูู
ุซูููุง
ุฏูุนูููู ูุฅูุงู ู
ุซูููุง ู
ูุนูุฏููู
ู