Feedback

Say to Abdullah from me some words

ألا قل لعبدالله عني مقالة

1. Say to Abdullah from me some words
That show my affection and my loyalty's truth

١. أَلاَ قُلْ لِعبدِاللَّهِ عَنِّي مَقَالَةً
تَدُلُّ عَلَى وِدِّي وصِدْقِ وَلائِي

2. O best of those granted a share of highness
And with it increased among the great ones

٢. أيَا خَيرَ مَنْ أُوتِي نَصِيباً من العُلاَ
وزِيدَ بِهِ في عِدَّةِ الكُبَرَاءِ

3. By right you owe me not to stint my praise of you
Whether by glorifying you or extolling you

٣. وَحَقِّكَ ما تَرْكِي مَدِيحَكَ ضِنَّةً
عَلَيكَ بِتَقريظِي ولا بثَنَائِي

4. Nor praise of one whom you charged me to praise
Even if fraught with excess of my zeal

٤. ولا مَدْحَ من كَلَّفْتَنِي بامتِدَاحِهِ
وإنْ كَانَ مَحفُوفاً بِفَرطِ هِجَائِي

5. For even if I become, and poetry's my craft,
A man among all the poets

٥. فإنِّي وإنْ أصْبحتُ والشِّعرُ حِرْفَتِي
وكُنتُ امرأً من سَائِرِ الشُّعَرَاءِ

6. I'll follow a course of loyalty that shows you one
Who went before of loyalty's people behind me

٦. لأسْلُكُ نَهْجاً في الوَفَاءِ يُريكَ مَنْ
تَقَدَّمَ من أهْلِ الوَفَاءِ ورَائِي

7. And a hand you empowered me with, and if
Time passed, its memory stays with my survival

٧. وإنَّ يداً أوليْتَنِيها وإنْ مَضى
بِها الدَّهرُ باقٍ ذِكرُهَا ببقائي

8. I see you with the eye of one incapable of repaying it
So my face turns from meeting you in my shyness

٨. أرَاكَ بِعَيْنَيْ عاجِزٍ عَنْ جَزَائِهَا
فَيصرُفُ وَجْهِيَ عَنْ لِقَاكَ حَيَائِي

9. So I'm no man if, when absent, absent is his loyalty
But I’m one who, if I forget, forgets my loyalty

٩. فَلَسْتُ امرأً إنْ غَابَ غَابَ وَفَاؤُهُ
ولكنَّنِي إنْ أنأ يدْن وفَائِي

10. And you're one in whose spring of dew didn't remain
For one come to draw after the walls' enclosure

١٠. وأنتَ الذي لَمْ يَبْقَ في مَنْهَلِ النَّدَى
لِمَنْ جَاءَ يَسْخُو بعدَ سُور إنَاءِ

11. You were generous and didn't limit your favor so the
Distant east and west became like kin

١١. عَمَمْتَ ولَمْ تَخْصُصْ بفَضلِكَ فاغتَدَتْ
لَكَ البُعَدَاءُ الغُرْبُ كالقُرَبَاءِ

12. Gently, for if you were tyrannical you wouldn't seize the land
By your might in wickedness and generosity

١٢. رُوَيْداً فَلوْ غُولِبْتَ لَمْ تَأخُذِ الوَرَى
بغلبِكَ في أُكْرُومَةٍ وسَخَاءِ

13. And were it not for faces in Qatif I fear
My sojourn wouldn't have been so long from you at the Gulf

١٣. ولَوْلاَ وُجُوهٌ في القَطيف أخَافُهَا
لَمَا طَالَ بالبحرين عَنْكَ ثَوائِي

14. And greet from me whenever I'm present and if I’m absent
My morning greeting visits you at evening

١٤. وحُيِّيتَ عَنِّي ما حَضَرْتُ وإن تَغِبْ
يَزُرْكَ بِتَسليمي صَبَاحَ مَسَاءِ