Feedback

Mahmoud is a precious pearl in a necklace of gold

محمود در في سلوك من ذهب

1. Mahmoud is a precious pearl in a necklace of gold,
And gems of pure radiance he has outshone.

١. مَحمودُ دُرٍّ في سُلوكٍ مِن ذَهَب
وَلَآلِئَ حُسنِ الصَفاءِ بِها غَلَب

2. He rivals the stars in their lofty heights,
And cares not for inferior luminaries, no wonder.

٢. حَلَّت تُباري النَجمَ في عَليائِهِ
وَاِستَحقَرَت لِلنَيِّرَينِ وَلا عَجَب

3. From a modern craftsman recently come of age
He surpassed the elders in all he had gained and grasped.

٣. مِن صُنعِ صَواغِ حَديثٍ نَشأَةً
فاقَ الشُيوخَ بِما تَحصُلُ وَاِكتَسَب

4. In his art he attained his rightful due through refinement
And an instinct that brings the most beautiful designs.

٤. وَفي الصِناعَةِ حَقَّها بِتَفَنُّنٍ
وَغَريزَةٍ تَأتي بِأَحسَنِ مَطلَب

5. The highest meanings bowed down desiring him
So he chose from amongst them each and every exquisite quintessence.

٥. دانَت لَهُ عالي المَعاني رَغبَةً
فَاِختارَ مِنها كُلَّ غالٍ مُنتَخَب

6. The times are miserly, though they may be miserly towards his like,
In nature and ethics and knowledge and propriety.

٦. ضَنَّ الزَمانُ وَقَد يَضِنُّ بِمِثلِهِ
خَلقاً وَأَخلاقاً وَعِلماً وَأَدَب

7. Daily he comprehends or affirms, you quench your thirst,
And you see in him wondrous marvels when he writes.

٧. يَومي فَتَفهَمُ أَو يُقَرِّرُ تَشتَفي
وَتَرى لَهُ العَجَب العُجابَ إِذا كَتَب

8. He is the magnificent, the Lord of the house of virtues,
Who gathered eloquence from his beauties.

٨. فَهوَ الجَليلُ وَرَبُّ بَيتِ فَضائِلٍ
ضَيفَ البَلاغَةِ مِن مَحاسِنِهِ كَسَب