Feedback

How joyous is Eid in your presence,

ู…ุง ุฃุณุนุฏ ุงู„ุนูŠุฏ ููŠ ูˆุฌูˆุฏูƒ

1. How joyous is Eid in your presence,
It comes and becomes a prisoner of your generosity.

ูก. ู…ุง ุฃูŽุณุนูŽุฏูŽ ุงู„ุนูŠุฏู ููŠ ูˆูุฌูˆุฏููƒูŽ
ูŠูŽุฃุชูŠ ูˆูŽูŠูŽุบุฏูˆ ุฃูŽุณูŠุฑูŽ ุฌูˆุฏููƒ

2. May Allah bring it every year,
With what we hope for from your good fortunes.

ูข. ุฃูŽุนุงุฏูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุนุงู…ู
ุจูู…ุง ู†ูุฑูŽุฌู‘ูŠู‡ู ู…ูู† ุณูุนูˆุฏููƒ

3. Greet it with glad tidings when we meet,
For its tidings are in your promises.

ูฃ. ููŽุนูุฏู‡ู ุจูุงู„ุจูุดุฑู ููŠ ุงู„ุชูŽู„ุงู‚ูŠ
ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุจูุดุฑุงู‡ู ููŠ ูˆูุนูˆุฏููƒ

4. And say to these times: be safe,
For safety and prosperity are from your soldiers.

ูค. ูˆูŽู‚ูู„ ู„ูุฐุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูƒูู† ุฃูŽู…ุงู†ุงู‹
ููŽุงู„ุฃูŽู…ู†ู ูˆูŽุงู„ูŠูู…ู†ู ู…ูู† ุฌูู†ูˆุฏููƒ

5. And you, O noble one,
Arise and wake up now from your slumber.

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ูŠุง ุทุงู„ูุนูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ู‚ูู… ูˆูŽุงูู†ุชูŽุจูู‡ ุจูŽุนุฏู ู…ูู† ุฑูู‚ูˆุฏููƒ

6. For the noble one, Abu Hussein,
Is not accustomed except to your ascent.

ูฆ. ููŽุฐูˆ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุฃูŽุจูˆ ุญูุณูŽูŠู†
ู…ุง ุงูุนุชูŽุงุฏูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ุตูุนูˆุฏููƒ

7. And from years past you see him
Astonished at the matter from your stillness.

ูง. ูˆูŽู…ูู† ุณูู†ูŠู†ูŽ ู…ูŽุถูŽุช ุชูŽุฑุงู‡ู
ู…ูุณุชูŽุบุฑูุจู ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ู…ูู† ุฌูู…ูˆุฏููƒ

8. Am I not but a servant at his door,
Who wiped his shoes with my cheeks?

ูจ. ุฃูŽู„ูŽุณุชู ุฅูู„ู‘ุง ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุนูŽุจุฏุงู‹
ูˆูŽุทุงุกูŽ ู†ูŽุนู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุฎูุฏูˆุฏููƒ

9. O you who upholds pacts, tell me,
When will you undo my shackles?

ูฉ. ูŠุง ู…ูˆุซูู‚ุงู‹ ุจูุงู„ุนูู‡ูˆุฏู ู‚ูู„ ู„ูŠ
ู…ูŽุชู‰ ุชูŽููŽูƒู‘ูŽูƒูŽุช ู…ูู† ู‚ููŠูˆุฏููƒ

10. Take auspiciousness and congratulations,
And raise what was majestic from your conditions.

ูกู . ููŽุงูุณุชูŽุตุญูุจู ุงู„ูŠูู…ู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ
ูˆูŽุงูุฑููŽุน ู„ูŽู…ู‘ุง ุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู† ุจูู†ูˆุฏููƒ

11. Turn to him as every servant,
And rid your essence from your witnesses.

ูกูก. ุฃูŽู‚ุจูู„ ุนูŽู„ูŠู‡ู ูƒูŽูƒูู„ู‘ู ุนูŽุจุฏู
ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ู ุฐุงู†ูŠูƒูŽ ู…ูู† ุดูู‡ูˆุฏููƒ

12. Bow down to him in submission and prostrate,
And beg forgiveness in your prostration.

ูกูข. ูˆูŽุงูุฑูƒูŽุน ุฎูุถูˆุนุงู‹ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงูุณุฌูุฏ
ูˆูŽุงูุณุชูŽู…ู†ูุญู ุงู„ุตูŽูุญูŽ ููŠ ุณูุฌูˆุฏููƒ

13. Repent from laziness and delay,
Leap and fortify the bonds of your pacts.

ูกูฃ. ูˆูŽุชูุจ ุนูŽู†ู ุงู„ู…ูู‡ูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุชูŽุฑุงุฎูŠ
ูˆูŽุซูุจ ูˆูŽุซูุจุชูŽ ุนูุฑู‰ ุนูู‡ูˆุฏููƒ

14. And say for Husseinโ€™s right: You forgive,
And do not disappoint the hopes of your servants.

ูกูค. ูˆูŽู‚ูู„ ุจูุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ุญูุณูŽูŠู†ู ุชูŽุนููˆ
ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฎูŠุจู ุฑูŽุฌุง ุนูุจูŽูŠุฏููƒ