1. My spirit's soothed by her sweet cloak
She comes to steal our minds away
١. بِروحي هَيفاءُ المَعاطِفِ حُلوَةٌ
تَجيءُ فَتَسبي لِلعُقولِ وَتَذهَبُ
2. Her smile can heal the stony echo
Her pillows can our passions sway
٢. لَها ريقَةٌ تُشفي الصَدى وَمَراشِفٌ
تَكادُ لا رَواحَ المُحِبّينَ تَشرَبُ
3. You've made her words and traits a torture
Though the pearl of her mouth's enough
٣. لَقَد عَذَّبتَ أَلفاظَها وَصِفاتَها
وَحَسبُكَ مِنها دُرُّ ثَغرٍ مُحَجَّبُ
4. I find her sweetest company
Although for her my heart is rough
٤. أَطيبُ بِها أُنساً إِذا ما رَأَيتُها
عَلى أَنَّ قَلبي في هَواها مُعَذَّبُ
5. The wanton lute dared copy her tone
I said "God forbid it sings her tune"
٥. تَجاسَرَ عودُ اللَهوِ يُشبِهُ صَوتَها
فَقُلتُ مَعاذَ اللَهُ إِن كانَ يَقرُبُ
6. But then it mimicked her again
And so the lute has lost its poise
٦. وَلَكِنَّها أَمسَت تُعاوِدُ مَسَّهُ
وَمِن أَجلِ هَذا أَصبَحَ العودُ يَطرَبُ
7. Her play has spilled the tears of lovers
As the wine-red anemone
٧. وَأَجرَت دُموعَ العاشِقينَ بِلُعبِها
دِماءُ يُحاكيها البَنانُ المُخَضَّبُ
8. I said "enough, our blood you've spilled"
But sorrow said "let playfulness be"
٨. فَقُلتُ لَها مَهلاً سَفَكَت دِماءَنا
فَقالَ الأَسى دَعها تَخوضُ وَتَلعَبُ