1. Begin your joy, now is not the time for sorrow
And make your mornings at the door of Sa'dun
١. باشر سعودك ليس الوقت بالدون
واجعل صبوحك عند باب سعدون
2. And bring to companionship a gentle heart if
Your zeal leads the difficult with gentleness
٢. واصحب إلى الأنس جذلان الفؤاد إذا
طغت حميّاك قاد الصعب باللين
3. Why stop living in pleasure
And suppose you are in speculation and guessing
٣. ماذا التوقّف عن عيش تسرّ به
وقطع آنك في حدس وتخمين
4. So take off the adornment of waiting for consequences
Prudence never left you decidedly for the assumed
٤. فاخلع عذار التوقّي من عواقبه
ما الحزم تركك قطعيّا لمظنون
5. Do you not see the garden has cast clouds in it
On the path of valleys, oh beauty
٥. أما ترى الروض قد ألقى السحاب به
على طريق الغوادي أيّ بزيون
6. The arts of light have clothed it and expanded
On its bendings the shade of vines
٦. قد وشحته فنون النور وانبسطت
على خمائله ظلّ الأفاتين
7. As if the rainbow when it arched in
Its corners sprayed it with every color
٧. كأنما قزح لما تقوّس في
ارجائه رشّه من كل تلوين
8. Stop here with my father Fahr al-Muhill he passed
With him the reign of the brilliant Arabs
٨. وقف هنا بأبي فهر المحيل فقد
مضت به دولة الشم العرانين
9. You see the palm trees like a line of palm trees stretched
Some to some with curved palm branches
٩. تر الحنايا كسطر النخل مدّ به
بعض لبعض بمحنيّ العراجين
10. Or a dancer who stood up to dance and embraced
Lest she comes with a dance not rhythmic
١٠. أو خرّدٍ نهضت للرقص فاعتنقت
كيلا تجيء برقص غير موزون
11. And I am not a man of wit if I passed by
The harbor of the witty and did not dock for a while
١١. ولست صاحب ظرف إن مررت على
مرسى الظريف ولم تنزل إلى حين
12. And the odes tell in their affectation
Secrets that came in melody and adornment
١٢. والعبدليّات تحكي في تصنّعها
ضرائراً جئن في غنج وتزيين
13. And I am not staying with the esteemed with sugar
On the hills singing with the deceived
١٣. وما مقيم لدى الأفيا بسكّرة
على القلالية الغنّا بمغبون
14. And if you stood at the fortress which gathered
Its banks between the pasture of gazelles and fish
١٤. ولو وقفت بقلمرت التي جمعت
شطوطها بين مرعى الظبي والنون
15. And inclined towards Manouba at night when
The camp there mingled between the gardens
١٥. ومل لمنّوبة وقت العشيّ إذا
ماج الأصيلُ بها بين البساتين
16. And look at the palace and the other overlooking it
Like tents hovering with the horsemen
١٦. وانظر إلى القصر والأخرى تناظره
مثل البيادق طافت بالفرازين
17. And the birds chirp in its outskirts, groups
Of Persian melodies that came in some rhymes
١٧. والطير تصدح في حافاتها زمرا
جموع عجم أتت بعض الدواوين
18. And go to the upper Raad and its dome
Among mansions appears like a falcon
١٨. ورح لرادس العليا وقبتّها
بين الفرادس تبدو مثل شاهين
19. Until you fulfill some of intimacies
And compose the rhythm of an obligation after accustomed
١٩. حتى إذا ما قضيت البعض من وطر
ورمت إيقاع فرضٍ بعد مسنون
20. Then race to Duhwah racetrack and be intimate with it
Whatever devilish inspiration you had
٢٠. فاركض إلى ضحوة المركاض وانس بها
ما كان عندك من وحي الشياطين
21. And attend the evening at the Sea Gate happily
Perhaps it would vent a grieving soul
٢١. واحضر عشيّة باب البحر مغتبطا
فربّما نفّست عن نفس محزون
22. As for Tinja, it is safe if its
Spacious plains were safe from snakes' bites
٢٢. أمّا ترنجة فهي البرء لو سلمت
ساحاتها الفسح من لسع الثعابين
23. And head to the house from the Minaret door or
The new door to the scent market
٢٣. وادفع إلى البيت من باب المنارة أو
باب الجديد إلى سوق الرياحين
24. And roam from the populated pond, its mosque
To the square, to the Byzantine corner
٢٤. وطف من البركة المعمور جامعها
إلى الرباع إلى ركن القرصطون
25. And fear the coal at the Well of Rocks when
You strive from it to the Zirkoon bathhouse
٢٥. واخش الجمار لدى بئر الحجار إذا
سعيت منها إلى حمام زرقون
26. And if you go out to Rowdh Al Saud, then stop
As you knew and spent the night in the lane of olive
٢٦. وإن خرجت إلى روض السعود فقف
كما عرفت وبت في درب زيتون
27. Those residences, neither Az-Zahra nor Cordoba
By my life, nor Ghitan Jirun
٢٧. تلك المنازل لا الزهرا وقرطبة
كلا لعمري ولا غيطان جيرون
28. So engage their charms if you can, and if
It is difficult then seek the example of Farqun
٢٨. فصد سوانحها إن أمكنتك وإن
تعسرت فاستعن بمثل فركون
29. And do not block the tender glance of a houri
For you are in this unauthorized
٢٩. ولا تصد غير ساجي اللحظ ذا حور
فأنت في غير هذا غير مأذون
30. And seek fortune from the Generous through it
And suffice if you get it, instead of Qarun's treasure
٣٠. واستمنح السعد من عند الجواد به
واستغن إن نلته عن كنز قارون
31. And do not say how can what I hope for come close
For your purpose is between Kaaf and Noon
٣١. ولا تقل كيف يدنو ما أوملّه
فإن مغزاك بين الكاف والنون