1. My longing for you fills my soul,
Will my innermost hopes reach you?
ูก. ุชูู
ููุฃูู ู
ููู ุดููููู ุฅููู ุฌูููุงููู
ูููููู ูุจูุบ ุงูู
ูุตูุฏ ู
ููููู ุนููุงููู
2. Will my eyelids touch the ground you stepped on
In any place your feet tread?
ูข. ููู ุชูู
ูุณูุญ ุงูุฃุฌูุงูู ู
ูุทูุกู ุฃุฎู
ูุตู
ู
ูุดูุชู ู
ููู ุฐูุฑู ุงูุนููููุง ุจูุฃู ู
ูููุงูู
3. Will I ever look upon a land your eyes beheld
Or your feet once walked upon?
ูฃ. ููู ุฃูุธูุฑูู ูููู
ุงู ุจููุงุนุงู ููุธุฑูุชูููุง
ุจูุนููููููู ุฃู ู
ูุฑููุชู ุจูููุง ุงูููุฏู
ูุงูู
4. After being pleased with you, my hopes go beyond
For one upon whom wishes were bestowed
ูค. ุฃู
ุงููููู ู
ูุง ุจูุนูุฏู ุงูุฑูุถูุง ู
ููููู ุจูุนูุฏูููุง
ููุฐู ุตููููุฉู ุตูุจููุชู ุนูููููู ุฃู
ูุงููู
5. Some hopes bring me closer to you
While my stinted lifetime holds me back
ูฅ. ููููุฑูุจูููุง ู
ููููู ุฑูุฌูุงุกู ูููููู
ูููู
ูููููุนูุฏููู ุนููุง ุดูุญููุญ ุฒูู
ุงููู
6. When you rise in the west with companions
My heart longed to fly toward you
ูฆ. ุฅุฐุง ุงููุจุนูุซุชู ู
ููู ุฌุงููุจ ุงูุบูุฑุจ ุฑูููุฉู
ููููุญูููู ููู
ูู ุงูููููุจู ุจูุงูุทูููุฑุงู
7. And I glanced upward, though unable to match
The gaze of one with wings in flight
ูง. ูููููููุจูุชู ุทูุฑูุงู ุฌูุงุฑูู ุงูุฑูุน ู
ุงูู
ุจูููู
ุฉ ุทูุฑูู ูููุฌููููุญู ููุฏูุงู
8. If I were able, I would only embrace you
In the courtyard of Al-Masjid Al-Haram
ูจ. ููููู ุฃู
ููุช ู
ูุง ุจูุชูู ุฅูุงูู ู
ูุนูุงูููุงู
ุจูุณูุงุญูุฉ ููุชูุญ ุงููู ุญูู
ุฑู ููุฌูุงู
9. I would talk to you in my uncouth accent
And you would listen, unperturbed by my audacity
ูฉ. ุฃุญูุฏูุซูููุง ุนูุฌูู
ูุงุก ุนููู ุทููุจ ููุฌูุนูุชูู
ููุชูุตูุบูู ูููุงู ุชูุนูููุง ู
ููู ุงูููุฎูุฐูุงู
10. You would spend the night at every stop
Shortening your strides out of kindness
ูกู . ูุชูุตูุจูุญ ููุงูุฅู
ูุณูุงุก ููู ูููู ู
ูููุฒู
ุชูููุตููุฑ ุทูููู ุงูุฎูุทูู ุจูุงููููุฒูููุงู
11. And hasten farewells before the next inn
Only to dismount afterward in prayer
ูกูก. ููุชูุฎูุชูุตุฑ ุงูุชููุฏูุนู ู
ูู ููุจูู ุฑูุงุฏูุณ
ููุชูุฒููู ู
ููู ุจูุนุฏู ุนูููู ุตูููุชูุงูู
12. When you see the villagersโ castle shining
Celebration continues late into the night
ูกูข. ุฅุฐุง ุฃุจุตูุฑูุชู ููุตูุฑู ุงููููุงูุญูููู ูุงูุฆูุญุงู
ููููู ุงูู
ูุญุฑูุณู ุงูุชูุนุฑูุณู ุจูุนูุฏู ุซูู
ูุงูู
13. And if a caravan passes, it draws near
Tripoli, moving unfettered
ูกูฃ. ูุฅูู ููุงุจูููุชูููุง ูุงุจูุณู ุฃูุฏูููุชู ููููุง
ุทูุฑุงุจูููุณู ู
ูุฑููุชู ุจูุบููุฑู ุนูููุงูู
14. To wind through Egypt from one town to the next
Though the distances stretch far between
ูกูค. ููุชูุทูู ุฅููู ู
ูุตูุฑู ู
ูููุงุฒููู ุจูุนุถูููุง
ููุจูุนูุถู ููุฅูู ุทูุงูู ุงูู
ูุฏูู ู
ูุชูุฏุงูู
15. You say: โThere is no blessing now in al-Birkah
Though my heart longs for Buwaib
ูกูฅ. ุชูููููู ููู
ูุง ููู ุงูุจูุฑูููุฉู ุงูุขูู ู
ูุจูุฑููู
ููุทููุจู ูููููุจูู ูููุจููููุจู ุฏูุนูุงููู
16. Neither will my resolve hold firm in al-Rubโ al-Khudraโ
Nor settle calmly in the domes
ูกูฆ. ูููุงู ููู ุฑูุจุง ุงูุฎุถูุฑุงุกู ููุซูุจูุชู ู
ููุณูู
ูู
ูููุงู ูู ุงูููุจุงุจู ููุณูุชูููุฑูู ุฌูุฑูุงููู
17. I long for Bir al-Nakhla near โAyla
And to be near Qurayyazah heightens my fervor
ูกูง. ููุดููููู ููุจูุฆูุฑู ุงููุฎู ู
ู ููุจูู ุฅูููุฉ
ููููุฑูุจูู ููููุฑู ุฒูุงุฏู ููู ููููู
ูุงููู
18. Itโs as though when I come to the cave bereft
The trail and the stony ground meet
ูกูจ. ููุฃูููู ุฅุฐุง ุฌูุฆุชู ุงูู
ูุบูุงุฑูุฉู ุญูุงููู
ู
ูููู ุงููุจููู ููุงูุฃูุตูุงุจู ูููุชููููุงูู
19. Why then do my tears and the houriโs tears flow
For the same fleeting moments?
ูกูฉ. ููู
ูุง ููู ูููููุญููุฑูุงุกู ููููุจูุนู ุฏูู
ูุนูููุง
ููุฏูู
ูุนูู ุจูุฐุงุชู ุงูุฏููููููููููู ุซูููุงูู
20. I yearn to see Hunain and hurry toward it
Heading to Badr without delay
ูขู . ุฃุญูููู ุฅููู ู
ูุฑูุขู ุญููููููู ููู
ูููุตูุฏูู
ู
ูุจูุงุฏูุฑูุชูู ุจูุฏุฑุงู ุจูุบููุฑู ุชููุงูู
21. Perhaps after Bazwah I will see
The resolve of โAli at al-Biโr
ูขูก. ููุนููููู ุฃุฑูู ู
ููู ุฑูุงุจูุบู ุจูุนูุฏู ุจูุฒูุฉู
ููุจูุฆุฑู ุนูููู ุนูุฒู
ูุฉู ุงูู
ูุชูุงููู
22. Freeing myself of al-Sawaโiqโs deceit
To the gatherings of the sincere at โAsfan
ูขูข. ููุฃุฎููุตู ู
ููู ูุงุฏูู ุงูุณููููููู ููุนูุณููููู
ุฅููู ู
ูุฌู
ูุนู ุงูุฎููุตูุง ุฅููู ุนูุณูููุงูู
23. From the belly of Murr, though the mosques are near
Are homes leading to the Ancient House
ูขูฃ. ููู
ููู ุจูุทูู ู
ูุฑูู ููุงูู
ูุณูุงุฌูุฏู ุฏููููููุง
ุจููููุชู ุฅูู ุงูุจูููุชู ุงูุนูุชูููู ุฏูููุงูู
24. Dwellings of joy, nothing else
We are done with the two checkpoints and the police
ูขูค. ู
ูููุงุฒููู ูููุฅุณูุนูุงุฏู ูุงู ุบููุฑู ูููููุชู
ููููุชูููุง ุนููู ุงูุดููุฑูุทููููู ููุงูุฏููุจูุฑูุงูู
25. We have reached our goal not by the coasts
Where revelation and messengers meet
ูขูฅ. ุจูููุบูููุง ุจูููุง ูุงู ุจูุงูุณููู
ุงููููู ู
ูุทู
ูุญุงู
ุจููู ุงูููุญููู ููุงูุฅุฑูุณูุงูู ูููุชููููุงูู
26. A sanctuary where pilgrims come and go
With their solemn pacts and security
ูขูฆ. ู
ูุฒูุงุฑู ููุฑููุญู ุงูุฒููููุฑู ู
ููููู ุจูู
ูุง ุฃุชููุง
ูููู ู
ููู ู
ูููู ุนูุธูู
ูู ููุนูุฏ ุฃู
ูุงูู
27. When they pour out and stroke
The Black Stone and Yemeni corner
ูขูง. ุฅุฐุง ู
ูุง ุฃููุงุถููุง ู
ูุตุฏูุฑูููู ููู
ูุณูุญููุง
ุจูุฃูู
ูุงููููู
ู
ูู ุฃุณููุฏู ููููู
ูููู
28. A seasoned camel calls them to depart
Handpicked by the soothsayer without blemish
ูขูจ. ุฏูุนูุชูููู
ู ุฅููู ุงูุฅููุงุนู ููุฏู
ู ู
ูุณููุฉู
ุชูุฎูููุฑูููุง ุงูุนูุฑููุงูู ุบูููุฑู ุณูู
ูุงูู
29. It competes with the wind when praised as โGood luck!โ
And scatters beads upon the necks
ูขูฉ. ุชูุจูุงุฑู ู
ูููุจูู ุงูุฑูููุญู ุฅู ููููู ุทููุจูุฉู
ููุชูุฐุฑูู ุนูููู ุงูุฃุทููุงูู ุนููุฏู ุฌูู
ูุงูู
30. Does it cry out of joy? And has the right to
More so than beasts of burden
ูฃู . ุฃู
ูู ุทูุฑูุจู ุชูุจููู ููุญูููู ููุตูุฎุฑูุฉู
ุชูููููู ููุฐุง ููุถูุงู ุนูู ุงูุญููููุงูู
31. Hence you see reverent riders toward it
Plunging into a sea of tumult
ูฃูก. ููุฐุงูู ุชูุฑูู ุงูุฑููููุจู ุงูู
ูุฌูุฏูููู ููุญููููุง
ููุฎููุถูููู ูู ุจูุญุฑู ู
ูู ุงูุบูุดูุงูู
32. Intoxicated but with the Beloved and remembrance of Him
Raptures coursed in their veins
ูฃูข. ุณูููุงุฑูู ูููููููู ุจูุงูุญูุจููุจู ููุฐููุฑููู
ุฌูุฑูู ุทูุฑูุจู ุงูุฌูุฑููุงูู ููู ุงูุดููุฑูููุงูู
33. So imagine when they stand before His tomb
When the divine decree unties its knots
ูฃูฃ. ููููููู ุฅุฐุง ููุงู
ููุง ููู
ููู ุฏูููู ููุจุฑููู
ุฅุฐุง ุญูุฑูุฑู ุงูุชููุฏูููุฑู ูููุฏู ุจูููุงูู
34. There, speak as you wish of what you see
For I have not sanctioned my speech
ูฃูค. ูููุงูู ููุญูุฏูุซู ููููู ุดูุฆูุชู ุนูู ุงูุฐู
ุชูุฑุงูู ููุฅูููู ู
ูุง ุงุฑุชูุถููุชู ุจูููุงููู
35. Nor blame if you confound the likes of me
For these are meanings beyond thoughts
ูฃูฅ. ูููุงู ูููู
ู ุฅูู ุฃูุญูู
ูุชู ู
ูุซูููู ููุฅูููุง
ู
ูุนูุงูู ุชูููููู ุงููููุฑู ุฅุซุฑู ู
ูุนูุงูู
36. When the Qurโan praises Him ahead of me
How can my heart grasp or my tongue speak?
ูฃูฆ. ุฅุฐุง ู
ูุฏูุญูุชููู ุงูุขูู ููุจููู ูู
ุง ุนูุณูู
ููุฎูู
ูููู ูููุจูู ุฃู ููููููู ููุณุงููู
37. Defend Allahโs Messenger who welcomes refugees
Though time has raised its spears against him
ูฃูง. ุญูู
ูุงูู ุฑูุณูููู ุงูููู ูููุจููู ูุงุฌูุฆุงู
ุฃููุงู
ูุชู ูููู ุงูุฃูุงู
ู ุณูููู ุทูุนูุงูู
38. Where can we flee if you bar your door?
Far be it from you to shame your petitioner!
ูฃูจ. ุฅููู ุฃูู ุฅูู ุฃุบููููุชู ุจูุงุจููู ุฏููููููุง
ููุญูุงุดูุงูู ุฃูู ููุคุฐูู ุจูุนูุฑุถููู ุฌูุงููู
39. You were sent as mercy unto the worlds
So am I disgraced when you show me kindness?
ูฃูฉ. ุฃู
ูุง ุฅููููู ุงูู
ูุจูุนููุซู ูููุฎูููู ุฑูุญู
ูุฉู
ููููุณุชู ุฅุฐุง ู
ูุง ูููุชู ููู ุจูู
ููุงูู
40. Your splendid way instructs us to pray sincerely
For the ruler, in love and hate
ูคู . ููู
ู ุดุฑูุนูู ุงูู
ูุญู
ููุฏู ุฃูู ููุฎูุต ุงูุฏููุนุง
ููุฐูู ุงูุฃู
ุฑู ูู ุญูุจู ููููู ุดูููุขูู
41. Preoccupied with your remembrance at all times
Treating your nation whom you entrust
ูคูก. ููููุฐุง ุนูููููู ุจูู ุงูุญูุณูููู ููู
ูุง ุชูุฑูู
ุจูุฐููุฑููู ู
ูุดุบูููู ุจููููู ุฃูุงูู
42. With utmost care and affection
And relating narratives relying on you
ูคูข. ููุนูุงู
ููู ู
ููู ุฌูุฑููุงูู ุฃู
ููุชููู ุงูุชูู
ุชููุตูู ุจูููุง ุฎูููุฑุงู ุจููููู ุญูููุงูู
43. To reward him well for so and so
Worldly affairs do not distract him
ูคูฃ. ููููุฑูู ุฃุญูุงุฏููุซุงู ุฅููููู ุงุณุชูููุงุฏูููุง
ููุชูุฌุฒูููู ุฎููุฑุงู ุนููู ููู ูููููุงููู
44. From spreading your authentic traditions far and wide
But he has a special love for Jaโfar
ูคูค. ูููุงู ุชูููููู ุงูุฃุดุบูุงูู ุนูู ููุดุฑู ุทููููุง
ุตูุญูุงุญู ุนูููู ุทูููู ุงูู
ูุฏูู ููุญูุณูุงูู
45. Saving him from distress and disgrace
Just as when he built the dome whose
ูคูฅ. ููููููููู ููู ุงูุฌูุนูููู ู
ููููู ู
ูุญูุจุฉู
ุชูุฎููุตูู ู
ููู ุถูููู ููู
ูุณู ููููุงูู
46. Charity he perfected in the best place
He protected its sanctity with his seal
ูคูฆ. ููู
ูุง ุฃููู ููู
ุง ุจูููู ุงูููุจููุฉู ุงูุชู
ุฃุฌูุงุฏู ููููุง ุงูุฅุญูุณูุงูู ุฎูููุฑู ู
ูููุงูู
47. Sincerely, with excellent intentions
So he began sealing it when it was completed
ูคูง. ุญูู
ูู ููุทูุฃููุง ุฅูุงูู ุจูุฎูุชูู
ู ุตูุญููุญููู
ุจูุฅุฎูุงูุตู ูููุงุชู ููุจูุซู ู
ูุซูุงููู
48. And on Layla al-Qadr in Ramadan
You, Most Generous of Creation, were present
ูคูจ. ููููุงูู ุงุจูุชูุฏุงุกู ุงูุฎูุชู
ู ุจูุฏูุกู ุฏูุฎููููููุง
ููููุงูู ุจูููููู ุงูููุฏุฑู ููู ุฑูู
ูุถูุงู
49. Witnessing what the two races brought
I hope an outpouring of your boundless grace will envelop
ูคูฉ. ููุฃููุชู ุจูููุง ููุง ุฃููุฑูู
ู ุงูุฎูููู ุญูุงุถูุฑู
ุชูุดูุงููุฏู ู
ูุง ููุฃุชูู ุจููู ุงูุซูููุงููู
50. This assembly coursing through it
Until each listener and relater returns
ูฅู . ุนูุณูู ููููุญูุฉู ู
ููู ูููุถู ููุถูููู ุชุญุชููู
ููุชูุดูู
ููู ููุฐุง ุงูุฌูู
ูุนู ุจูุงูุณููุฑูููุงูู
51. And builder, healed and mended
May Allah's blessings and peace be upon you
ูฅูก. ููููุฑูุฌูุนู ุฑูุงูู ูููุญูุฏููุซู ููุณูุงู
ูุนู
ููู
ูููุจูู ุจู
ูุง ููุดูููู ุงูุบููููู ููุจูุงููู
52. Continuously, as the colors ebb and flow
ูฅูข. ุนูููููู ุตููุงูุฉู ุงูููู ุซูู
ูู ุณููุงูู
ููู
ููุฐููููู ุทูุฑุงู ู
ุง ุงูุชููู ุงูู
ูููููุงู