Feedback

My longing for you fills my soul,

ุชู…ู„ุฃ ู…ู† ุดูˆู‚ูŠ ุฅู„ูŠูƒ ุฌู†ุงู†ูŠ

1. My longing for you fills my soul,
Will my innermost hopes reach you?

ูก. ุชูŽู…ูŽู„ุฃู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุดูŽูˆู‚ููŠ ุฅู„ูŠูƒ ุฌูŽู†ูŽุงู†ููŠ
ููŽู‡ูŽู„ู’ ูŠุจู„ุบ ุงู„ู…ู‚ุตูˆุฏ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุนููŠุงู†ููŠ

2. Will my eyelids touch the ground you stepped on
In any place your feet tread?

ูข. ูˆู‡ู„ ุชูŽู…ู’ุณูŽุญ ุงู„ุฃุฌูุงู†ูŽ ู…ูˆุทูŠุกูŽ ุฃุฎู…ูุตู
ู…ูŽุดูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠูŽุง ุจูุฃูŠ ู…ูŽูƒูŽุงู†ู

3. Will I ever look upon a land your eyes beheld
Or your feet once walked upon?

ูฃ. ูˆู‡ู„ ุฃู†ุธูุฑู†ู’ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูู‚ุงุนุงู‹ ู†ูŽุธุฑูŽุชูŽู‡ูŽุง
ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠูƒูŽ ุฃูˆ ู…ูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู‚ูŽุฏู…ูŽุงู†ู

4. After being pleased with you, my hopes go beyond
For one upon whom wishes were bestowed

ูค. ุฃู…ุงู†ููŠู‘ู ู…ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ุถูŽุง ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ูŽุง
ู„ูุฐูŠ ุตูŽููˆูŽุฉู ุตูุจู‘ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฃู…ูŽุงู†ููŠ

5. Some hopes bring me closer to you
While my stinted lifetime holds me back

ูฅ. ูŠูู‚ูŽุฑู‘ุจูู‡ูŽุง ู…ูู†ู‘ููŠ ุฑูŽุฌูŽุงุกูŒ ูŠูู‚ููŠู…ูู†ููŠ
ูˆูŽูŠูู‚ุนูุฏู†ููŠ ุนู†ู‡ุง ุดูŽุญููŠุญ ุฒูŽู…ุงู†ููŠ

6. When you rise in the west with companions
My heart longed to fly toward you

ูฆ. ุฅุฐุง ุงู†ู’ุจุนูŽุซุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฌุงู†ูุจ ุงู„ุบูŽุฑุจ ุฑููู‚ุฉู‹
ู„ูู†ูŽุญู’ูˆูƒูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ุจูุงู„ุทูŽูŠูŽุฑุงู†

7. And I glanced upward, though unable to match
The gaze of one with wings in flight

ูง. ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุจู’ุชู ุทูŽุฑูุงู‹ ุฌูŽุงุฑูŠูŽ ุงู„ุฑูุน ู…ุงู„ู‡
ุจูู‚ูŠู…ุฉ ุทูŽุฑู’ู ู„ูู„ุฌูู†ููˆุญู ูŠูŽุฏูŽุงู†

8. If I were able, I would only embrace you
In the courtyard of Al-Masjid Al-Haram

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃู…ูƒู†ุช ู…ูŽุง ุจูุชู‘ู ุฅู„ุงู‘ูŽ ู…ูุนูŽุงู†ูู‚ุงู‹
ุจูุณูŽุงุญูŽุฉ ููŽุชู’ุญ ุงู„ู„ู‡ ุญูู…ุฑูŽ ู‡ูุฌูŽุงู†

9. I would talk to you in my uncouth accent
And you would listen, unperturbed by my audacity

ูฉ. ุฃุญูŽุฏู‘ุซูู‡ูŽุง ุนูŽุฌู’ู…ูŽุงุก ุนูŽู†ู’ ุทููŠุจ ู†ูุฌู’ุนูŽุชููŠ
ููŽุชูุตู’ุบููŠ ูˆูŽู„ุงูŽ ุชูŽุนู’ูŠูŽุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฎูŽุฐูŽุงู†

10. You would spend the night at every stop
Shortening your strides out of kindness

ูกู . ูˆุชูุตู’ุจูุญ ูƒูŽุงู„ุฅู…ู’ุณูŽุงุก ูููŠ ูƒูู„ู‘ ู…ูŽู†ู’ุฒู„
ุชูู‚ูŽุตู‘ูุฑ ุทููˆู„ูŽ ุงู„ุฎูŽุทู’ูˆ ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุฒูŽูˆูŽุงู†

11. And hasten farewells before the next inn
Only to dismount afterward in prayer

ูกูก. ูˆูŽุชูŽุฎู’ุชูŽุตุฑ ุงู„ุชูˆู’ุฏูŠุนูŽ ู…ู†ู’ ู‚ูŽุจู’ู„ ุฑูŽุงุฏูุณ
ู„ูุชู†ุฒูู„ูŽ ู…ูู†ู’ ุจูŽุนุฏู ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽู„ูŽุชูŽุงู†ู

12. When you see the villagersโ€™ castle shining
Celebration continues late into the night

ูกูข. ุฅุฐุง ุฃุจุตูŽุฑูŽุชู’ ู‚ูŽุตู’ุฑูŽ ุงู„ููŽู„ุงูŽุญููŠู†ูŽ ู„ุงูŽุฆูุญุงู‹
ููŽูููŠ ุงู„ู…ูŽุญุฑูุณู ุงู„ุชู’ุนุฑูŠุณู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุซูŽู…ูŽุงู†ู

13. And if a caravan passes, it draws near
Tripoli, moving unfettered

ูกูฃ. ูˆุฅู†ู’ ู‚ูŽุงุจูŽู„ูŽุชู’ู‡ูŽุง ู‚ุงุจูุณูŒ ุฃูˆุฏูŽู†ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ูŽุง
ุทูŽุฑุงุจูู„ูุณูŒ ู…ูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุจูุบูŽูŠุฑู ุนูู†ูŽุงู†ู

14. To wind through Egypt from one town to the next
Though the distances stretch far between

ูกูค. ู„ูุชูŽุทูˆูŠ ุฅู„ูŽู‰ ู…ูุตู’ุฑูŽ ู…ูŽู†ูŽุงุฒูู„ูŽ ุจูŽุนุถูู‡ูŽุง
ู„ูุจูŽุนู’ุถู ูˆูŽุฅู†ู’ ุทูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰ ู…ูุชูŽุฏุงู†ู

15. You say: โ€˜There is no blessing now in al-Birkah
Though my heart longs for Buwaib

ูกูฅ. ุชูŽู‚ููˆู„ู ููŽู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ุจูุฑู’ูƒูŽุฉู ุงู„ุขู†ูŽ ู…ูŽุจู’ุฑูŽูƒูŒ
ูŠูŽุทููŠุจู ูˆูŽู‚ูŽู„ุจููŠ ู„ูู„ุจููˆูŠู’ุจู ุฏูŽุนูŽุงู†ููŠ

16. Neither will my resolve hold firm in al-Rubโ€˜ al-Khudraโ€™
Nor settle calmly in the domes

ูกูฆ. ูˆูŽู„ุงูŽ ูููŠ ุฑูุจุง ุงู„ุฎุถู’ุฑุงุกู ูŠูŽุซู’ุจูุชู ู…ูŽู†ุณูู…ููŠ
ูˆูŽู„ุงูŽ ููŠ ุงู„ู‚ูุจุงุจู ูŠูŽุณู’ุชูŽู‚ูุฑู‘ู ุฌูุฑูŽุงู†ููŠ

17. I long for Bir al-Nakhla near โ€˜Ayla
And to be near Qurayyazah heightens my fervor

ูกูง. ูˆูŽุดูŽูˆู‚ููŠ ู„ูุจูุฆู’ุฑู ุงู„ู†ุฎู„ ู…ู† ู‚ูŽุจู„ู ุฅูŠู„ูŽุฉ
ูˆูŽู‚ูุฑู’ุจููŠ ู„ูู‚ูุฑู‘ ุฒูŽุงุฏูŽ ูููŠ ู‡ูŽูŠูŽู…ูŽุงู†ููŠ

18. Itโ€™s as though when I come to the cave bereft
The trail and the stony ground meet

ูกูจ. ูƒูŽุฃู†ู‘ููŠ ุฅุฐุง ุฌูุฆุชู ุงู„ู…ูŽุบูŽุงุฑูŽุฉูŽ ุญูŽุงู„ูู…ูŒ
ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ุจู’ูƒู ูˆูŽุงู„ุฃู‚ุตูŽุงุจู ูŠูŽู„ุชูŽู‚ููŠุงู†ู

19. Why then do my tears and the houriโ€™s tears flow
For the same fleeting moments?

ูกูฉ. ููŽู…ูŽุง ู„ููŠ ูˆูŽู„ูู„ุญูŽูˆุฑูŽุงุกู ูŠูŽู†ู’ุจูุนู ุฏูŽู…ู’ุนูู‡ูŽุง
ูˆูŽุฏูŽู…ู’ุนููŠ ุจูุฐุงุชู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ู†ูŽูˆูŽูŠู†ู ุซูŽูˆูŽุงู†ู

20. I yearn to see Hunain and hurry toward it
Heading to Badr without delay

ูขู . ุฃุญูู†ู‘ู ุฅู„ูŽู‰ ู…ูŽุฑู’ุขู‰ ุญูู†ูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽู…ูŽู‚ู’ุตูŽุฏููŠ
ู…ูŽุจูŽุงุฏูŽุฑูŽุชููŠ ุจูŽุฏุฑุงู‹ ุจูุบูŽูŠุฑู ุชูŽูˆุงู†ู

21. Perhaps after Bazwah I will see
The resolve of โ€˜Ali at al-Biโ€™r

ูขูก. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ููŠ ุฃุฑูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุฑูŽุงุจูุบู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุจูŽุฒูˆุฉู
ูˆูŽุจูุฆุฑู ุนูŽู„ููŠ ุนูŽุฒู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุชูˆุงู†ููŠ

22. Freeing myself of al-Sawaโ€™iqโ€™s deceit
To the gatherings of the sincere at โ€˜Asfan

ูขูข. ููŽุฃุฎู„ูุตู ู…ูู†ู’ ูˆุงุฏููŠ ุงู„ุณู‘ูŽูˆููŠู‚ู ูˆูŽุนูŽุณู’ููู‡ู
ุฅู„ูŽู‰ ู…ูŽุฌู…ูŽุนู ุงู„ุฎูŽู„ุตูŽุง ุฅู„ูŽู‰ ุนูŽุณูŽููŽุงู†ู

23. From the belly of Murr, though the mosques are near
Are homes leading to the Ancient House

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุจูŽุทู†ู ู…ูุฑู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุณูŽุงุฌูุฏู ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง
ุจููŠููˆุชูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุงู„ุนูŽุชููŠู‚ู ุฏูŽูˆูŽุงู†ู

24. Dwellings of joy, nothing else
We are done with the two checkpoints and the police

ูขูค. ู…ูŽู†ูŽุงุฒูู„ู ู„ูู„ุฅุณู’ุนูŽุงุฏู ู„ุงูŽ ุบูŽูŠุฑู ูƒููˆู†ูŽุชู’
ูƒูŽููŽุชู’ู†ูŽุง ุนูŽู†ู ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ุทูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽุจูŽุฑูŽุงู†ู

25. We have reached our goal not by the coasts
Where revelation and messengers meet

ูขูฅ. ุจูŽู„ูŽุบู’ู†ูŽุง ุจูู‡ูŽุง ู„ุงูŽ ุจูุงู„ุณู‘ูŽู…ุงูƒูŽูŠู†ู ู…ูŽุทู…ูŽุญุงู‹
ุจูู‡ู ุงู„ูˆูŽุญู’ูŠู ูˆูŽุงู„ุฅุฑู’ุณูŽุงู„ู ูŠูŽู„ุชูŽู‚ููŠุงู†ู

26. A sanctuary where pilgrims come and go
With their solemn pacts and security

ูขูฆ. ู…ูŽุฒูŽุงุฑูŒ ูŠูŽุฑููˆุญู ุงู„ุฒู‘ูŽูˆู’ุฑู ู…ูู†ู’ู‡ู ุจูู…ูŽุง ุฃุชูŽูˆุง
ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูู†ู‰ู‹ ุนูุธู’ู…ูŽู‰ ูˆูŽุนู‚ุฏ ุฃู…ูŽุงู†ู

27. When they pour out and stroke
The Black Stone and Yemeni corner

ูขูง. ุฅุฐุง ู…ูŽุง ุฃููŽุงุถููˆุง ู…ูุตุฏูุฑููŠู†ูŽ ูˆูŽู…ูŽุณูŽุญููˆุง
ุจูุฃูŠู…ูŽุงู†ูู‡ูู… ู…ู†ู’ ุฃุณูˆูŽุฏู ูˆูŽูŠูŽู…ูŽู†ููŠ

28. A seasoned camel calls them to depart
Handpicked by the soothsayer without blemish

ูขูจ. ุฏูŽุนูŽุชู’ู‡ูู…ู’ ุฅู„ูŽู‰ ุงู„ุฅู‚ู„ุงุนู ูƒูุฏู…ูŒ ู…ูุณูู†ุฉูŒ
ุชูŽุฎูŽูŠู‘ุฑูŽู‡ูŽุง ุงู„ุนูŽุฑู‘ูŽุงูู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุณูู…ูŽุงู†ู

29. It competes with the wind when praised as โ€˜Good luck!โ€™
And scatters beads upon the necks

ูขูฉ. ุชูุจูŽุงุฑูŠ ู…ูŽู‡ูŽุจู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŠูุญู ุฅู† ู‚ููŠู„ูŽ ุทูŽูŠุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽุชูุฐุฑููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃุทูˆูŽุงู‚ู ุนูู‚ุฏูŽ ุฌูู…ูŽุงู†ู

30. Does it cry out of joy? And has the right to
More so than beasts of burden

ูฃู . ุฃู…ูู† ุทูŽุฑูŽุจู ุชูŽุจูƒููŠ ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ูŽ ู„ูุตูŽุฎุฑูŽุฉู
ุชูŽูƒููˆู†ู ูƒูŽุฐุง ููŽุถู„ุงู‹ ุนู†ู ุงู„ุญูŽูŠูŽูˆุงู†ู

31. Hence you see reverent riders toward it
Plunging into a sea of tumult

ูฃูก. ู„ูุฐุงูƒูŽ ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจูŽ ุงู„ู…ูุฌูุฏู‘ูŠู†ูŽ ู†ูŽุญูˆูŽู‡ูŽุง
ูŠูŽุฎููˆุถููˆู†ูŽ ููŠ ุจูŽุญุฑู ู…ู†ูŽ ุงู„ุบูŽุดูŠุงู†ู

32. Intoxicated but with the Beloved and remembrance of Him
Raptures coursed in their veins

ูฃูข. ุณูŽูƒูŽุงุฑูŽู‰ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุจูุงู„ุญูŽุจููŠุจู ูˆูŽุฐููƒุฑูู‡ู
ุฌูŽุฑูŽู‰ ุทูŽุฑูŽุจู ุงู„ุฌูุฑูŠูŽุงู„ู ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑูŽูŠูŽุงู†ู

33. So imagine when they stand before His tomb
When the divine decree unties its knots

ูฃูฃ. ููŽูƒูŽูŠููŽ ุฅุฐุง ู‚ูŽุงู…ููˆุง ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฏููˆู†ู ู‚ูŽุจุฑูู‡ู
ุฅุฐุง ุญูุฑู‘ุฑูŽ ุงู„ุชู‚ู’ุฏููŠูุฑู ู‚ูŽูŠุฏูŽ ุจูŽู†ูŽุงู†ู

34. There, speak as you wish of what you see
For I have not sanctioned my speech

ูฃูค. ู‡ูู†ุงูƒูŽ ููŽุญูŽุฏูŽุซู’ ูƒูŽูŠููŽ ุดูุฆู’ุชูŽ ุนู†ู ุงู„ุฐูŠ
ุชูŽุฑุงู‡ู ููŽุฅู†ู‘ููŠ ู…ูŽุง ุงุฑุชูŽุถูŽูŠุชู ุจูŽูŠูŽุงู†ููŠ

35. Nor blame if you confound the likes of me
For these are meanings beyond thoughts

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ุงูŽ ู„ูŽูˆู…ูŽ ุฅู†ู’ ุฃูุญูู…ู’ุชูŽ ู…ูุซู’ู„ููŠ ููŽุฅู†ู‡ูŽุง
ู…ูŽุนูŽุงู†ู ุชููƒูู„ู‘ู ุงู„ูููƒุฑูŽ ุฅุซุฑูŽ ู…ูŽุนูŽุงู†ู

36. When the Qurโ€™an praises Him ahead of me
How can my heart grasp or my tongue speak?

ูฃูฆ. ุฅุฐุง ู…ูŽุฏูŽุญูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุขูŠู ู‚ูŽุจู„ููŠ ูู…ุง ุนูŽุณูŽู‰
ูŠูุฎูŽู…ู‘ูู†ู ู‚ูŽู„ุจููŠ ุฃูˆ ูŠูŽู‚ููˆู„ู ู„ูุณุงู†ููŠ

37. Defend Allahโ€™s Messenger who welcomes refugees
Though time has raised its spears against him

ูฃูง. ุญูู…ูŽุงูƒูŽ ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽู‚ุจูŽู„ู ู„ุงุฌูุฆุงู‹
ุฃู‚ูŽุงู…ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฃูŠุงู…ู ุณููˆู‚ูŽ ุทูุนูŽุงู†ู

38. Where can we flee if you bar your door?
Far be it from you to shame your petitioner!

ูฃูจ. ุฅู„ูŽู‰ ุฃูŠู† ุฅู†ู’ ุฃุบู„ูŽู‚ู’ุชูŽ ุจูŽุงุจูŽูƒูŽ ุฏููˆู†ูŽู†ูŽุง
ูˆูŽุญูŽุงุดูŽุงูƒูŽ ุฃู†ู’ ูŠูุคุฐูŽู‰ ุจูุนูุฑุถููƒูŽ ุฌูŽุงู†ููŠ

39. You were sent as mercy unto the worlds
So am I disgraced when you show me kindness?

ูฃูฉ. ุฃู…ูŽุง ุฅู†ู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุจู’ุนููˆุซู ู„ูู„ุฎูŽู„ู‚ู ุฑูŽุญู…ูŽุฉู‹
ููŽู„ูŽุณุชู ุฅุฐุง ู…ูŽุง ูƒูู†ุชูŽ ู„ููŠ ุจูู…ู‡ูŽุงู†ู

40. Your splendid way instructs us to pray sincerely
For the ruler, in love and hate

ูคู . ูˆูŽู…ู† ุดุฑู’ุนูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุญู…ููˆุฏู ุฃู†ู’ ู†ูุฎู„ุต ุงู„ุฏู‘ูุนุง
ู„ูุฐููŠ ุงู„ุฃู…ุฑู ููŠ ุญูุจู‘ ูˆูŽูููŠ ุดูŽู†ูŽุขู†ู

41. Preoccupied with your remembrance at all times
Treating your nation whom you entrust

ูคูก. ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ุนูŽู„ููŠู‘ู ุจู†ู ุงู„ุญูุณูŽูŠู†ู ูƒูŽู…ูŽุง ุชูŽุฑูŽูŠ
ุจูุฐููƒุฑููƒูŽ ู…ูŽุดุบููˆู„ูŒ ุจููƒูู„ู‘ ุฃูˆุงู†ู

42. With utmost care and affection
And relating narratives relying on you

ูคูข. ูŠูุนูŽุงู…ูู„ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽุฑู‘ูŽุงูƒูŽ ุฃู…ู‘ูŽุชูŽูƒูŽ ุงู„ุชููŠ
ุชููˆุตู‘ูŠ ุจูู‡ูŽุง ุฎูŽูŠู’ุฑุงู‹ ุจููƒูู„ู‘ ุญูŽู†ูŽุงู†ู

43. To reward him well for so and so
Worldly affairs do not distract him

ูคูฃ. ูˆูŽูŠูŽุฑูˆูŠ ุฃุญูŽุงุฏููŠุซุงู‹ ุฅู„ูŽูŠูƒูŽ ุงุณุชูู†ูŽุงุฏูู‡ูŽุง
ู„ูุชูŽุฌุฒููŠู‡ู ุฎูŽูŠุฑุงู‹ ุนูŽู†ู’ ูู„ู ูˆูŽููู„ุงูŽู†ู

44. From spreading your authentic traditions far and wide
But he has a special love for Jaโ€˜far

ูคูค. ูˆูŽู„ุงูŽ ุชูู„ู‡ูู‡ู ุงู„ุฃุดุบูŽุงู„ู ุนู†ู’ ู†ูŽุดุฑู ุทูŽูŠู‡ูŽุง
ุตูุญูŽุงุญู ุนูŽู„ูŽู‰ ุทููˆู„ู ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰ ูˆูŽุญูุณูŽุงู†ู

45. Saving him from distress and disgrace
Just as when he built the dome whose

ูคูฅ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ูููŠ ุงู„ุฌูŽุนู’ูููŠ ู…ูู†ู’ู‡ู ู…ูŽุญูŽุจุฉู‹
ุชูุฎู„ูุตููŒ ู…ูู†ู’ ุถููŠู‚ู ูˆูŽู…ูŽุณู‘ ู‡ูŽูˆูŽุงู†ู

46. Charity he perfected in the best place
He protected its sanctity with his seal

ูคูฆ. ูƒูŽู…ูŽุง ุฃู†ู‡ู ู„ูŽู…ุง ุจูŽู†ูŽู‰ ุงู„ู‚ูุจู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุชูŠ
ุฃุฌูŽุงุฏูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฅุญู’ุณูŽุงู†ูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽูƒูŽุงู†ู

47. Sincerely, with excellent intentions
So he began sealing it when it was completed

ูคูง. ุญูŽู…ูŽู‰ ูˆูŽุทู’ุฃู‡ูŽุง ุฅู„ุงู‘ูŽ ุจูุฎูŽุชู’ู…ู ุตูŽุญููŠุญูู‡ู
ุจูุฅุฎู„ุงูŽุตู ู†ููŠุงุชู ูˆูŽุจูŽุซูŽ ู…ูŽุซูŽุงู†ููŠ

48. And on Layla al-Qadr in Ramadan
You, Most Generous of Creation, were present

ูคูจ. ููŽูƒูŽุงู†ูŽ ุงุจู’ุชูุฏุงุกู ุงู„ุฎูŽุชู…ู ุจูŽุฏู’ุกูŽ ุฏูุฎููˆู„ูู‡ูŽุง
ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ุจูู„ูŽูŠู„ู ุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ูููŠ ุฑูŽู…ูŽุถูŽุงู†

49. Witnessing what the two races brought
I hope an outpouring of your boundless grace will envelop

ูคูฉ. ูˆูŽุฃู†ู’ุชูŽ ุจูู‡ูŽุง ูŠูŽุง ุฃูƒู’ุฑูŽู…ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ุญูŽุงุถูุฑูŒ
ุชูุดูŽุงู‡ูุฏู ู…ูŽุง ูŠูŽุฃุชููŠ ุจูู‡ู ุงู„ุซู‚ูŽู„ุงูŽู†ู

50. This assembly coursing through it
Until each listener and relater returns

ูฅู . ุนูŽุณูŽู‰ ู†ูŽูู’ุญูŽุฉู‹ ู…ูู†ู’ ููŽูŠุถู ููŽุถู„ู’ูƒูŽ ุชุญุชูŽูˆูŠ
ูˆูŽุชูŽุดู’ู…ูŽู„ู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุฌูŽู…ู’ุนูŽ ุจูุงู„ุณู‘ูŽุฑูŽูŠูŽุงู†ู

51. And builder, healed and mended
May Allah's blessings and peace be upon you

ูฅูก. ููŽูŠูŽุฑู’ุฌูุนู ุฑูŽุงูˆู ู„ูู„ุญูŽุฏู’ูŠุซู ูˆูŽุณูŽุงู…ูุนูŒ
ูˆูŽู…ูู†ู’ุจููŠ ุจู…ูŽุง ูŠูŽุดู’ูููŠ ุงู„ุบูŽู„ูŠู„ูŽ ูˆูŽุจูŽุงู†ููŠ

52. Continuously, as the colors ebb and flow

ูฅูข. ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุตูŽู„ุงูŽุฉู ุงู„ู„ู‡ู ุซูู…ู‘ูŽ ุณูŽู„ุงูŽู…ูู‡ู
ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุทูุฑุงู‹ ู…ุง ุงู„ุชูŽูˆู‰ ุงู„ู…ูŽู„ูŽูˆูŽุงู†