1. Between the antelopes and the tall mountains, ranks are raised
And no rest is seen unless there is fatigue
ูก. ุจูููู ุงูุธูุจุง ููุงูุนูููุงูู ุชูุฑููุนู ุงูุฑููุชูุจู
ููุง ุชูุฑู ุฑูุงุญุฉู ู
ูุงููู
ู ูููููู ุชูุนูุจู
2. And he who aspires to a difficult matter, its attainment is difficult
And does not set out as a warrior, nobility does not come near him
ูข. ููู
ูู ุชูุณูุงู
ูู ูุฃู
ุฑู ุนูุฒูู ู
ูุทููุจููู
ููููู
ููููู
ู ุบูุงุฒููุงู ููู
ููุฏูููู ุงูุญูุณูุจู
3. Far apart are the heavily bodied laid down
And the vigilant in the ferocity of dangers erect
ูฃ. ุดูุชููุงูู ุจูููู ุซูููููู ุงูุฌูููุจู ู
ููุจุทูุญู
ูุถูุงู
ูุฑู ูู ููุธูู ุงูุฃุฎูุทุงุฑู ูููุชูุตูุจู
4. The master Pasha endured so the incentives did not make him sit still
And exhaustion did not diminish his vigor
ูค. ููุฏ ูุงุจูุฏู ุงูุณูููููุฏู ุงูุจูุงุดูุง ููู
ูุง ููุนูุฏุชู
ุจููู ุงูุฏููููุงุนูู ูููุงู ุฃุฒุฑูู ุจููู ุงููููุตูุจู
5. And he made the difficult easy in fulfilling his duty
Until he accomplished all the lofty goals
ูฅ. ููุงุณูุชูุณูููู ุงูุตููุนุจู ูู ุชูุญุตูููู ููุงุฌูุจููู
ุญูุชููู ููุถูู ููู ุงูู
ูุนูุงูู ููููู
ูุง ููุฌูุจู
6. The generous refuses anything but the best of it
And the lowly avoids its measly share and shuns
ูฆ. ูุฃุจูู ุงูู
ูููุงุฑูู
ู ุฅูุงูู ุฎูููุฑู ุฃุจูุนูุฏููุง
ููููุชููููู ููุฒูุฑูููุง ุงูุฏุงููู ูููุฌูุชูููุจู
7. What rank was out of his reach?
Or what station was he not competent in?
ูง. ูุฃู ู
ูููุฒูููุฉู ููุงุชูุชูู ุตููููุชูููุง
ุฃู ุฑูุชูุจูุฉู ูู
ูููููู ูููููุง ูููู ุฎูุจูุจู
8. Ask the horizonโs rising about the range of his dwellings
The horizons and stars know his abodes
ูจ. ุณููู ุทูุงููุนู ุงูุฃููููู ุนู ู
ูุฑู
ู ู
ูููุงุทูุฆููู
ุชูุฏูุฑูู ู
ูููุงุฒููููู ุงูุขููุงูู ููุงูุดููููุจู
9. Goads of aspirations shook him when their tether was long
Until the dusty dawn became turbulent and restless
ูฉ. ููุฒููุชูู ููู
ููุงู
ููู
ููุง ุทูุงูู ููุงุตูุฑููุง
ุญูุชููู ุบูุฏูุง ุธูุงููุฑู ุงููุบูุจุฑูุงุก ููุถุทูุฑูุจู
10. The King readied them before that day bridled
For a day of tribulation crying and wailing
ูกู . ุดูููููุง ุงูุนูุตูุง ููุณูุงุฑูุง ู
ูุฌู
ูุนูููู ุนููู
ู
ุง ููููู ูููุถ ุงูููุฏู ูุง ุจูุฆุณู ู
ุง ุงุฑุชูุจูุง
11. Each lean belly saddle makes them circle around the leanness training them to gallop
Best for them are triumph and the yellow leads them
ูกูก. ูุงุณุชูุถุนูููุง ุงูุฃู
ูุฑู ู
ู ุฃูุตู ุงูุฌูุฑููุฏู ุฅูู
ู
ุง ุฏููู ุตูุจุฑูุฉู ูุงู ููููููุงููู
ุฑูููุจู
12. And yellow is a secret of joy pulling them
They crafted from the night flanks for its structure
ูกูข. ุฃุนูุฑููุง ู
ู ุงูุฃู
ู ู
ูู ุฌุงุฒู ุงูุทููุฑููู ุจูุง
ููุจูุงุชู ุตูููุฑุงู ูููุงู ุฃูููู ููุงู ููุดูุจู
13. And from the sunโs trinkets ornaments when it disappears
They almost melt from the action within them
ูกูฃ. ููู
ู
ููู ุจูุฑููุกู ุฃุจูุงุญูุง ุฑูุญููููู ููุบูุฏุง
ููููููู ู
ู ุจูุนูุฏู ุฅุชูุฑูุงุจู ูููู ุชูุฑูุจู
14. If not for the reins managing them or the curb
To God belongs its valiant knight charging forth
ูกูค. ู
ูุง ุฑุงูููุจููุง ููู ููููู ุฅููู ุฎูุงูููููู
ูููุงู ุงุณูุชููุงูููุง ููู
ููู ูููุนููู
ู ูููุชูุณุจู
15. When the warriors drank deep from its watering hole
The saddle blankets wave from it touching its side
ูกูฅ. ููุงููุฏูุนููุง ููู
ููููู
ู ููู ูููู ู
ูุงูููุฉู
ููุฐุงูู ู
ูุง ุฏูููู ุนูู ู
ูุถู
ููู ุงููููููุจู
16. And the plaits envy its supple trigs
How can anyone match its characteristics?
ูกูฆ. ุธูููููุง ุงูุฏููููุงุฑูุฉู ุชูุญูู
ูููู
ููุญูููู ููููุง
ููููููู ุจูุนูุถู ุธููููู ุงูู
ูุฏููุนูู ููุฐูุจู
17. While fortune serves it and the steeds and the noble born
It raided Semenja after the pond and in
ูกูง. ููุบูุฑููููู
ููููู ู
ูู ููู
ููุฏูุฑู ุนูุงููุจูุฉู
ุฅููู ุงูููุฒูุจูุฑู ุฃุจุง ุงูุฃุดูุจูุงูู ูุงู ููุซูุจู
18. The soul of El-Khurayyib from its breath a flame
It camped at El-Jubaybina and for it
ูกูจ. ููููุฐููุจูุง ู
ููุฐูุฑูููู
ู ุญูุฑูู ุตูุฏูู
ูุชููู
ูููู
ุนูู ุงูููุทุนู ูู ุชููุฐูููุจูู
ููุฐุจููุง
19. Dawned a brilliant light heading for its meadow
When it spread in El-Batin it contracted
ูกูฉ. ููุญูููุซู ูู
ููุซูููููู
ุฑูุฏูุนู ุงูุฃู
ูููุฑู ูููุง
ูููุชู ุฑูุคููุณูููู
ู ุงูุฃุฑูุณูู ููุงูููุชูุจู
20. Intending El-Sharayshira the plateau and drew near
It passed by the white-eyed and did not
ูขู . ุทูุงุฑูุชู ุจููู ุงููุฎูููู ู
ููู ุณููุฌูู
ู ููุงุบูุฑุฉู
ุฃูููุงููููุง ููุนูููู ุฃุดุฏูุงููููุง ุงููุญุจูุจู
21. Stop it the eyebrow's fence from the waters forbid
In El-Fakka the tying rope was undone safely
ูขูก. ุชูู
ูุฑูู ู
ูุฑู ุณูุญูุงุจู ุงููุฌููู ูู ุฏูุนูุฉู
ููุงููููููุนู ู
ูู ูููููููุง ู
ู ุฎููููููุง ุณูุญูุจู
22. After fulfilling a period of fighting and war
From El-Hafir to the aromatic Mรขjil it surged
ูขูข. ุฃุนูุฏููููุง ุงููู
ูููู ููุจููู ุงููููู
ู ู
ูุณุฑูุฌูุฉู
ูููููู
ู ู
ูุนูุถูููุฉู ุชูุจูููู ูุชูููุชูุญูุจู
23. Heading to El-Qafsa it gallops joyfully
In El-Aqilah it spread from its vanguards
ูขูฃ. ุชูููููู ููููู ุฎูู
ููุตู ุงูุจูุทูู ู
ููุฌูุฑูุฏู
ููุญููู ุนูู ุงููุฌูุฑุฏู ูู ุชุฃุฏูููุจููุง ุฏุฑุจ
24. Those who are adept in news to gather
It gave them glad tidings of longing that on
ูขูค. ุฃูููู ุจูุง ุงูุธููููุฑู ููุงูุตููููุฑูุงุกู ุชูููุฏูู
ูููุง
ููุงูุตูููุฑู ุณูุฑูู ุจููู ุงูุฃููุฑูุงุญู ุชูููุฌูุฐูุจู
25. The back of Ed-Dawwara a people prone to ruin approached
It dealt with the ravines of El-Shat'h climbing
ูขูฅ. ุตูุงุบูุชู ู
ูู ุงููููููู ุฃุทุฑูุงูุงู ูููููููููููุง
ููู
ูู ุญููู ุงูุดููู
ูุณู ุญูููุงู ุญูู ุชุญุชูุฌุจู
26. To confrontation, nothing behind it remains
And after some rugged plains it found
ูขูฆ. ุชูููุงุฏู ุชูููููุฏูู ู
ูู ููุนูู ุงููููุดุงุทู ุจููุง
ููููุง ุงูุนููุงูู ููุนุงูููููุง ุฃูู ุงููููุจูุจู
27. An easy road the trampler crowds it
It spent the night extending at the springs' heads and from
ูขูง. ููููููู ูุงุฑูุณูููุง ุงูู
ููุฏูุงู
ู ู
ูุณุชููููุงู
ุฅุฐุง ุจูููู ุงูุญูุฑูุจู ู
ูู ุฑุงูููููููุง ุดูุฑูุจููุง
28. There the discord disappeared and the riders gathered
And its east side preceded it
ูขูจ. ููุณุชููููุจููู ุงูุณููุฑุฌู ู
ูููููุง ู
ูุณูู ุฌูุงููุจููู
ููููุญูุณูุฏู ุงููููููู ู
ูู ุฃุนูุทูุงูููู ุงูููุถูุจู
29. And the hollow of it the piercing bullets filled
Batita remained defiantly with the armies
ูขูฉ. ููุฏุจูุฑู ูููู
ู ุงููุนูุฏุง ููู ุฏูููุนู ุตูููููุชููู
ุฑุฃูุงู ููููููุฌุงูููู
ู ู
ูู ุบููุฑู ู
ุง ุญูุณูุจููุง
30. Umm Al-Iqsab then El-Hirshan then An-Naqab
Then the mighty fortress ascended to which sought refuge
ูฃู . ุฅุฐุง ุณูููู ุงูุทููุนููุฉ ุงููููุฌูุง ู
ูุจุงุฑูุฒููู
ุชูููุฌููุณู ุงููุนูุทุจู ู
ููููุง ุฌูุงุฑููู ุงูุฌูููุจู
31. Beforehand an army but they are now gone
It is the stronghold though its traveler
ูฃูก. ุฃูููู ููุญูุงูููููู ุดูุฎุตู ูู ุดูู
ุงุฆููููู
ููุงูุณููุนุฏู ููุฎุฏูู
ููู ูุงูุฎูููู ูุงููููุฌูุจู
32. Finds scarce of its protection the weakness
So push them O Master with an army
ูฃูข. ุบูุดูุชู ุณูู
ููุฌูุฉู ู
ูู ุจูุนุฏู ุงูุบูุฏููุฑู ูููู
ูููุณู ุงูุฎูุฑููุฑููุจู ู
ูู ุฃูููุงุณูููุง ููููุจู
33. That fries the ribcages and crucifies on the ribs
You see the knights behind them
ูฃูฃ. ููุจุงูุฌูุจููุจููููุฉู ุงุณุชููููุชู ูููุงูุญู ููููุง
ุดูุงุดู ููููููู ุฅูู ู
ูุฑุขูู ุชููุณูุฑูุจู
34. On the cliffs and the hills following
They tried a tunnel fleeing into it
ูฃูค. ููุนููุฏูู
ูุง ุงูุจูุณูุทูุชู ุจูุงูุจูุงุทููู ุงูููุจูุถูุชู
ุชููููู ุงูุดููุฑููุดุฑูุฉู ุงูุณูููุฏูุง ูุชูููุชูุฑูุจู
35. If only your grip prevented them from fleeing
So Solomon descended upon them and what a lad
ูฃูฅ. ููุฌูุงููุฒูุชููุง ููุจููุถูุงุกู ุงููุนูููููู ููููู
ู
ุชุตุฏูุง ุนู ู
ูุงู ุงูุญุงุฌุจ ุงูุญุฌุจ
36. The descent of the blazing wrath kindling while they are fuel
The star of the Caliphate pure of honor his traits
ูฃูฆ. ูู ุงูููุฉ ุงููู ุนููุง ุงูููุฏ ุณุงูู
ุฉ
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ูุง ููุฏ ูุถูู ู
ู ุฌููู
ุฉู ุฃุฑูุจู
37. When he appears or shows in the presence of humility
And at Ar-Rusayfi his knights plunged
ูฃูง. ู
ูู ุงูุญูููููู ููููุฑุฏู ุงูู
ุงุฌู ุงูุฏูุนุชู
ุชูุคูู
ูู ูููุตูุฉู ููุญูุฏููููุง ููููุง ุทูุฑูุจู
38. Into a sea the ribs and sticks surge
And their grip took the right side and indeed
ูฃูจ. ููููู ุงูุนูููููุฉู ุจูุซููุชู ู
ูู ุทููุงุฆูุนูููุง
ู
ู ููุญุณููู ุงูุฎูุจูุฑู ูููุฃุฎุจูุงุฑู ููุฌุชูููุจู
39. Bared swords with which all the blood dried
He trampled them in the waves and in
ูฃูฉ. ููุจูุดููุฑุชููุง ุนููู ุดูููู ุจูุฃููู ุนููู
ุธููุฑู ุงูุฏููููุงุฑุฉู ุฎูููุงู ูููุฑููุฏูู ููุฑุจููุง
40. The corners of the group where the hearts split
They saw him at dawn over the night's darkness
ูคู . ููุนูุงููุฌูุชู ููู ููุฌููุฌู ุงูุดููุทุญู ุตูุงุนูุฏูุฉู
ุฅููู ุงูุชูููุงููู ุนูููุงุจุงู ู
ูุงููููุง ุนูููุจู
41. And gloom for victory a key if they rode
That is his habit when he embarks on
ูคูก. ููุตูุงุฏูููุชู ุจูุนูุฏู ุฃููู ุตูุนุจู ูุถูุงุญูุฉู
ุณููููู ุงูุทููุฑุงุฆูู ูููููุง ุงูุฏููุงููุณู ุงูุญูุฒูุจู
42. A matter he desires its demand
They despaired when he raised his banner
ูคูข. ุจูุงุชูุชู ุชูุณุฏูู ุนูููู ุฑูุฃุณู ุงูุนูููููู ููู
ููู
ูููุงูู ุฒูุงูู ุงูุญููุง ูุงุญูุชููููุชู ุงูุฑูููุจู
43. That escaping his claws is a wonder
So they appealed to him to restore their booty
ูคูฃ. ููุฌูุง ุงูุฌุงูุจ ุงูุดุฑูู ุณุงุจููุง
ูุณุฏุฏ ุงูุฌูู ู
ูู ุงูุซุงูุจ ุงูุฐุฑุจ
44. If depriving them of it satisfied his plunder
And they shared with him willingly a share
ูคูค. ุธููููุช ุจูุชููุชูุฉู ุจูุงูุฃุฌููุงุฏู ุดูุงุญูููุฉู
ููุฃูู
ูู ุงูุงููุตูุงุจ ููุงูุญูุฑุดูุงูู ูุงููููููุจู
45. The successful knows in it who has the upper hand
Thus the steeds and mounts were his fortune
ูคูฅ. ููุงููููุนูุฉู ุงูุตููุนุจูุฉู ุงูู
ูุฑููู ุงูุชู ุงูุชูุตูู
ูุชู
ูููููุง ุงููููุงุถูุจู ุฌููุดุงู ููุจูู ููุฏ ุฐูููุจููุง
46. As was what the saddle and saddlebags contained
So the inks and pens catalogued them
ูคูฆ. ูููู ุงูุนูููุงุตูู
ู ุฅูุงูู ุฃููู ุณูุงูููููุง
ุฃููููู ู
ูุง ูููุชููู ู
ูู ุนูุตู
ูููุง ุงูุนูุทูุจู
47. And the branding stamped all they had earned
You stripped them of the clothes of tyranny they wore
ูคูง. ููุฏูุณุชูููู
ุฃูููููุง ุงูู
ููููู ุจูุญูุงู
ููุฉู
ุชูุดููู ุงูุตูููููู ููุนููู ุงูุฃุตูุงุจู ุชููุตููุจู
48. When they took shade in a house no poles support
And they thanked you for what you granted them
ูคูจ. ุชูุฑู ุงูููููุงุฑูุณู ููุงูุนููุจูุงู ุฅุซุฑูููู
ู
ุนููุงูุดููููุงุฎููุจู ูุงูุขููุงู
ู ุชูุนุชูููุจู
49. And restoring them was most precious of what they were given
And the Arab hordes entirely wilted
ูคูฉ. ููุญูุงูููููุง ูููููุงู ููุบุดูุงูู ููุงุฑูุจูููู
ููู ููุงูู ููู
ููุนูููู
ู
ูู ุจูุทุดููู ุงูููุฑูุจู
50. Falling before you under the night creeping away
And the hand of terror tore them apart so they dispersed
ูฅู . ููุญูููู ูููููู
ุณูููู
ูุงูู ูุฃููู ููุชูู
ุญูููููู ููุงุฑู ุงูุบูุถูุง ุดูุจูุซู ููููู
ุญูุทูุจู
51. The head cannot rejoin its limbs
So afterwards the mountain folk must beware and those
ูฅูก. ููุฌู
ู ุงูุฎููุงููุฉู ุตูุงูู ุงูุนูุฑุถู ุดูููู
ุชูู
ุฅุฐุง ุฌููุง ุฃู ุจูุฏุง ูู ุงูุญูุถุฑูุฉู ุงูุฃุฏูุจู
52. Who showed defiance and whoever trouble is in his head
And if they avoid jihad security is outstretched
ูฅูข. ููู ุงูุฑููุตูููู ููุฏ ุฎุงุถูุชู ููููุงุฑูุณููู
ุจูุญุฑุงู ุชูู
ููุฌู ุจููู ุงูุฃุตูุงูุจู ูุงูุญูุตูุจู
53. Or they plot thus the carpet of pardon turns
The spear is held back and the gaze pulled away
ูฅูฃ. ููุญูุงุฒู ุญููุฒูุชูููู
ุฐุงุชู ุงูููู
ููู ููููุฏ
ููุถูุง ุณูููููุงู ุจูููุง ููููู ุงูุฏููู
ูุง ููููุจู
54. The sword erected and the hero called
They saw how you plunged the cave as an avenger
ูฅูค. ููุจูุงุชู ูููุจูุณูููู
ูู ุงูุซููุงููุฌุงุชู ููู
ุฃูุญูุงุกู ุฒูู
ุฑุฉู ุญููุซู ุงููููุจู ููุดุนูุจู
55. And how your fangs arise ready to pounce
A care you singled out apart from kings though
ูฅูฅ. ููุนูุงูููููุง ู
ูููู ุตูุจุญุง ููู ููููู ุฏูุฌู
ููุงูุฏูููู
ู ููููููุตุฑู ู
ููุชูุงุญู ุฅุฐุง ุฑูููุจููุง
56. They praised you and know not what the reason is
And that is true of your dream which preceded
ูฅูฆ. ููุชูููู ุนูุงุฏูุชููู ุฅุฐูุง ุชูููุฌูููู ูู
ุฃู
ุฑู ุชูุณููููู ูููู ู
ูู ููู
ูููู ุงูุทููููุจู
57. For your Master does not disappoint when He bestows
You live on for this kingdom supporting it
ูฅูง. ููุฃูููููุง ุนููุฏู
ูุง ุฃุจุฏูู ุจูุฑุงููุชููู
ุฅููู ุงูุชููุฎููููุตู ู
ูู ุฃุธูุงุฑููู ุนูุฌูุจู
58. For God you do what pleases and avoid what angers Him
You remain with this kingdom boon companions
ูฅูจ. ูููุงุทููููู ุจูุฃูู ููุญูู ุณูููุจูููู
ู
ุฅูู ููุงูู ููุฑุถูููู ููู ู
ูุทูููุจููู ุงูุณููููุจู
59. With your praise poetry and sermons are sweetened
ูฅูฉ. ูููุงูุณูู
ูููู ุนูููู ููุฌูู ุงูุฑูุถูู ููุณู
ูุงู
ููุฏูุฑูู ุงูู
ููููููู ููููุง ู
ููู ูู ุงูุบูููุจู
ูฆู . ููููุงููุชู ุงูุฎูููู ููุงูุขุจูุงูู ุญูุตููุชููู
ููููุงูู ููู
ูุง ุญููููููู ุงูุณููุฑูุฌู ูุงูููุชูุจู
ูฆูก. ููุฃุตุจูุญู ุงูุญูุจุฑู ูุงูุฃููุงูู
ู ุชูุฑููู
ูููุง
ููุงูููุณูู
ู ููุนูุฌูู
ู ู
ููุง ููููู ู
ุง ููุณูุจูุง
ูฆูข. ุฃุนุฑูููุชููู
ู ู
ู ุซููุงุจู ุงูุจูุบูู ู
ุง ุณูุชูุฑูุง
ุญูููู ุงุณุชูุธูููููุง ุจูุจููุชู ู
ูุง ูููู ุทูููุจู
ูฆูฃ. ููุฃุญูู
ูุฏูููู ุนูู ู
ุง ููุฏ ููููุจูุชู ูููู
ู
ููููุงูู ุฅุญูููุงุคููู
ู ุฃุนูุฒูู ู
ูุง ููููุจููุง
ูฆูค. ูุฃุฌููููุชู ุฒูู
ูุฑู ุงูุฃุนูุฑูุงุจู ููุงุทูุจูุฉู
ุชููููู ุฃู
ูุงู
ููู ุชูุญุชู ุงููููููู ุชููุณูุญูุจู
ูฆูฅ. ููู
ูุฒููุชูููุง ููุฏู ุงูุฅุฑููุงุจู ูุงูุชูุฑูููุชู
ูุงูููุญููู ุงูููุฑุฃุณู ู
ู ุฃุญููุงุฆูููุง ุงูุฐููุจู
ูฆูฆ. ูููููุญุฐูุฑููู ุจูุนุฏููุง ุฃููู ุงูุฌูุจุงูู ููู
ูู
ุฃุจุฏูู ุงูุชููุฌููููู ูู
ู ูู ุฑุฃุณูู ุดูุบูุจู
ูฆูง. ูุฅู ุฌููููุง ุงูุฌููุงุฏู ุงูุฃู
ูู ู
ูุจุณูุทู
ุฃู ููุฏูุจูุฑูุง ููุจูุณูุงุทู ุงูุนูููู ู
ูููููุจู
ูฆูจ. ูุงูุฑููู
ุญู ู
ูุฑุชูุฌูุฒู ูุงูุทููุฑูู ู
ูููุญูููุฒู
ููุงูุณููููู ู
ูุชูุตูุจู ููุงูุจูุทููู ู
ููุชูุฏูุจู
ูฆูฉ. ูู
ู ุฑุฃููุง ูููููู ุฏุณูุชู ุงูุบููุฑู ู
ููุชูููู
ุงู
ููููููู ุชูููุตูุจู ู
ูู ุฃูููุงุจููู ุงูููููุจู
ูงู . ุนููุงููุฉู ุญุฒุชูููุง ุฏูููู ุงูู
ููููู ููููุฏ
ุฃุซููููุง ุนููููููู ููู
ูุง ููุฏุฑูููู ู
ูุง ุงูุณููุจูุจู
ูงูก. ููุฐุงูู ุตูุงุฏููู ุฑุคููุงูู ุงูุชู ุณูููููุชู
ููุฅููู ู
ูููุงูู ูุงู ูููุฏูู ุฅุฐุง ููููุจู
ูงูข. ูุงูุฒููุชู ุญููููุงู ููููุฐุง ุงูู
ููู ุชููุตูุฑููู
ููููู ุชููุนููู ู
ูุง ููุฑุถูู ููุชูุฌูุชููุจู
ูงูฃ. ููุงุจูุฑุญูุชูู
ุจูููุฐุง ุงูู
ูููู ุฃูุฏููุฉู
ุชูุญูู ุจูู
ุฏูุญูููู
ุงูุฃุดุนูุงุฑู ููุงูุฎูุทูุจู