1. O Sa'd, I invoke your name, so who will speak?
A lover sings the praise of your abode overflowing
ูก. ููุง ุณูุนูุฏู ุจูุงุณู
ููู ููุฃูู ู
ููู ููุณุชูููุทููู
ุญููููุง ุฏููุงุฑููู ุตููููุจู ููุชูุฏูููููู
2. Tell us of the people staying in Ramah,
Have they pitched their tents facing west or east?
ูข. ุญูุฏููุซู ุนููู ุงูุฑููู
ู ุงูู
ููููู
ู ุจูุฑูุงู
ูุฉู
ูููู ุบูุฑููุจููุง ุจูุฎููุงู
ููู ุฃู
ู ุดูุฑูููููุง
3. I remember when they descended to Al-Adhaib heading
Towards Wadi Al-Aqeeq and beyond to Al-Abraq
ูฃ. ุนูููุฏู ุจูู
ููุฒูููุง ุงูุนุฐููุจู ููููุตูุฏููู
ููุงุฏูู ุงูุนูููููู ููุจูุนูุฏู ุฐูุงูู ุงูุฃุจูุฑููู
4. Those dwellings, I did not care for their features
Except to hear them speak, if only they would
ูค. ุชูููู ุงูู
ูููุงุฒููู ููู
ู ุฃููู
ู ุจูุฑูุณููู
ูููุง
ุฅูุงูู ูุฃุณูู
ูุนู ูููููููุง ููู ุชููุทููู
5. The tongue recalls the house turning away
While the heart clings to its dwellers intensely
ูฅ. ููุงูุฏููุงุฑู ููุฐููุฑูููุง ุงููููุณูุงูู ู
ูุนูุฑููุถุงู
ููุงูููููุจ ุจูุงูุณูููููุงูู ู
ูููููุง ุฃุนููููู
6. And the soul yields to the beautiful though
The height of ambitions lures it with grace
ูฆ. ููุงููููููุณู ุชูุฎูุถูุนู ูููู
ููููุญู ููุฅูููู
ูุง
ููุฑูู
ูู ุจููุง ุฃููุตูู ุงูู
ูุฑูุงู
ู ุงูุฑููููููู
7. To a coquette I turned my knowledge aside
Until I loved and became enamored with one who loves not
ูง. ููููุนูุงุฑูุถู ุฃุจุนูุฏูุชู ุนููู
ูู ุฌูุงููุจุงู
ุญูุชููู ุนูุดูููุชู ููููู
ูุชู ู
ููู ูุงู ููุนูุดููู
8. And I forgot the talk of maidens that has
No modesty like a brilliant lightning flash
ูจ. ููุฐูููููุชู ุนููู ููููู ุงูุนูููุงุฐููู ู
ูุงูููู
ุฎูููุนู ุงูุนูุฐูุงุฑู ููุจุงุฑููู ููุชูุฃููููู
9. They looked just as Al-Khalil looked flirtatiously
But when they saw her, they melted away
ูฉ. ููุธูุฑููุง ููู
ูุง ููุธูุฑู ุงูุฎูููููู ู
ูุฎูุงููุงู
ูููููููููู
ู ููู
ููุง ุฑูุฃููููุง ุฑูููููููุง
10. Dazzling like lightning, whoever spent the night angry at it
Yearns to see its light at dawn
ูกู . ุชูููุชูุฑูู ุนููู ููุงูุจูุฑูู ุฃุจุตูุฑู ุถูููุกููู
ู
ููู ุจูุงุชู ู
ููู ุณูุฎูุทู ูููู ููุชูุดูููููู
11. Behind her bracelets, a dawn appears which if
The sky lies, it speaks the truth
ูกูก. ูููููููุญู ุชูุญูุชู ุงูุฌููุฏู ู
ููู ุฃุทููุงููููุง
ููุฌูุฑู ุฅุฐูุง ููุฐูุจู ุงูุณููู
ูุงุกู ููุตูุฏููู
12. She is delicate as a fragrant branch caressed
By a torrential flood from the side of Al-Bat'ha
ูกูข. ูุชูู
ููุณู ููุงูุบูุตููู ุงูุฑููุทููุจู ููููุงูููู
ู
ููู ุฌุงูุจู ุงูุจูุทูุญูุงุกู ุณููููู ู
ูุบูุฏููู
13. She whose procession my heart followed
Like a falcon trailing a fleeting prey
ูกูฃ. ุชููููู ุงูุชู ุณูุงุฑูุชู ูููููุจูู ุฅุซุฑูููุง
ููุงูุจูุงุฒู ููู ุฅุซุฑู ุงูุดููุฑููุฏู ููุญูููููู
14. I cannot forget when she bade me farewell
The time of parting had come, so she asked whom do we trust?
ูกูค. ููู
ู ุฃููุณู ุฅุฐู ููุงููุชู ููููุฏู ููุฏููุนูุชูููุง
ุจูุงูู ุงูุฎููููุทู ูููููู ุจูู
ููู ููุชูููุซูููู
15. We said: โAli ibn Al-Hussein is our refugeโ
She said: โYou are fortunate when the courageous becomes prevailingโ
ูกูฅ. ููููููุง ุนูููููู ุจูู ุงูุญูุณูููู ู
ููุงุฐูููุง
ููุงููุชู ุธูููุฑูุชู ุฅุฐุง ููุนูุฒูู ุงูุฃุจูููู
16. He who when the stranger stays near him
Forgets his homeland and is generous to sycophants
ูกูฆ. ุฐูุงูู ุงูุฐูู ููููุณูู ุงูุบูุฑููุจู ุจูููุฑูุจููู
ุฃูุทูุงูููู ูููุฌููุฏู ู
ููููู ุงูู
ู
ูููู
17. A possession of the days of youth, embodying perfections
Yet if you count them, the best part of it is little
ูกูง. ู
ููููู ูุฃูููุงู
ู ุงูุดููุจุงุจู ู
ูุญูุงุณููู
ููุฅุฐุง ุชูุนูุฏูู ููููููู ู
ูููููุง ุงูุฑููููููู
18. Time has wronged him, out of his era
And many a thing is created before its due time
ูกูจ. ุบูููุทู ุงูุฒููู
ูุงูู ุจููู ููุบููุฑู ุฃููุงูููู
ููููุฑูุจูู ุดููุกู ุฏูููู ูููุชู ููุฎููููู
19. The days carried him in their humiliation
And nurtured him while they were withered and worn out
ูกูฉ. ุญูู
ูููุชู ุจููู ุงูุฃูููุงู
ู ููู ุชูุนููููุณูููุง
ููุงุณุชูุฑูุถูุนูุชููู ููููู ุนูุฌููุงู ุดูู
ูููู
20. Through him, they regained what had passed of their life
And youth, customs too can be changed
ูขู . ููุจููู ุงุณุชูุนูุงุฏูุชู ู
ูุง ู
ูุถูู ู
ู ุนูู
ุฑูููุง
ููุดูุจูุงุจูููุง ููููุฐุง ุงูุนูููุงุฆูุฏู ุชูุฎุฑููู
21. When he took on the heavy burden to avenge
And wisdom through steadfast determination is more appropriate
ูขูก. ุฅุฐู ูุงู
ู ุจูุงูุนูุจุก ุงูุซููููููู ููุซูุฃุฑููู
ููุงูุญูุฒู
ู ุจูุงูุดููููู
ู ุงูุณูุคููููุฏู ุฃููููู
22. And he strove to restore the kingdom with determination
Like an arrow slipping through the bow
ูขูข. ููุณูุนูู ููุฑูุฏู ุงูู
ููููู ูููููู ู
ูุตูู
ููู
ู
ููุงูุณููููู
ู ู
ู ุฎููููู ุงูุฑููู
ููุฉู ููู
ูุฑููู
23. After the hands of fate had tossed him
Into every frightening and terrifying situation
ูขูฃ. ู
ููู ุจูุนูุฏู ู
ุง ููุฐูููุชู ุจู ุฃูุฏูู ุงููููููู
ููู ูููู ุชูุฑููุนู ูุงุฌุนุฉู ููุชูุบูููู
24. Like the crescent moon when it attains fullness and its course
East and west know its existence
ูขูค. ููุงูุจูุฏุฑู ุฅุฐู ุญูุงุฒู ุงูููู
ูุงูู ููุณูููุฑููู
ุชูุฏุฑูู ุงูู
ูุบูุงุฑูุจู ูููููููู ููุงูู
ูุดุฑููู
25. Let alone a lion, when war intensifies
In whom the elephants can seek refuge
ูขูฅ. ููุงููููู ู
ููู ุฃุณูุฏู ุฅุฐูุง ุญูู
ููู ุงูููุบูู
ููุจููู ูููุงูุฐู ุฅุฐูุง ููุฑูุงุนู ุงููููููููู
26. You will find him initiating great endeavors
And preceding to every dangerous confrontation
ูขูฆ. ุชูููููุงูู ูููุฎูุทูุจู ุงูุฌูููููู ู
ูุจุงุฏูุฑุงู
ููุฅููู ุงููููุฒูุงูู ุจููููู ููุฌู ููุณูุจููู
27. So he brought forth springs from the sea of Al-Khamis
With which the roads of sustenance and livelihood overflowed
ูขูง. ููุฃููุงุถู ู
ูู ุจูุญูุฑู ุงูุฎูู
ููุณู ู
ูููุงูููุงู
ุบูุตููุชู ุจููุง ุทูุฑููู ุงูุฑููุจูู ููุงูุฎููููููู
28. Its floods gush from the stomach of islands
Roaming freely towards greenery, overflowing
ูขูจ. ููููุญูุทู ู
ููู ุจูุทูู ุงูุฌูุฒูุงุฆูุฑู ููููุถููู
ููููุณููุญู ูููุฎูุถูุฑูุงุกู ููููู ุงูู
ูุบุฑููู
29. Its waves are steeds set free, filling the horizon
With their neighing and the clanging of spears
ูขูฉ. ุฃู
ูููุงุฌููู ุงูุฎููููู ุงูุนูุชุงูู ููุฅูููููุง
ููู
ูุงู ุงูููุถูุงุกู ุตููููููููุง ููุงููููุฏููู
30. Its ships scatter their arrows atop its surges
As thick as torrents from which pigeons drink
ูฃู . ุชูุฐุฑูู ุณูููุงุจูููููุง ุนูููู ุฃุนุทูุงููููุง
ู
ูุซูู ุงูุณููุญููููู ููุฌูููู ู
ููููู ุงูู
ูููุฑููู
31. As if they are ravens carrying atop them
The lion of valor, striking with every feather
ูฃูก. ูููุฃูููููุง ุงูุนููุจูุงูู ุชูุญูู
ููู ูููููููุง
ุฃุณูุฏู ุงูุดููุฑูู ููุจููููู ุทูุฑููู ุชูู
ูุดููู
32. Maneuvering them in the dark deterred them not
No, nor the cutting off of supplies stopped them
ูฃูข. ููู
ู ููุนูููููุง ุงูุชุฃูููุจู ููู ุฅุฏูุงูุฌูููุง
ูููุงูู ูููุงู ููุทูุนู ุงูููููุงููู ู
ูุฎูููู
33. Until it docked on the coast of Mughira
We said the omensโ talk of it is more truthful
ูฃูฃ. ุญูุชููู ุฃููุงุฎู ุนูููู ุทูุฑูููู ู
ูุบููุฑูุฉู
ููููููุง ุญูุฏููุซู ุงููุฃูู ุนููููุง ุฃุตุฏููู
34. Neither the blocking of hands, nor trenches
Prevented its onslaught and barricades
ูฃูค. ู
ูุง ุฑูุฏูู ููููู ุงูููุงูู ุตูุฏูู
ูุชููู ูููุงู
ู
ูููุนู ุงูุฑููุฏูู ู
ูุชุฑูุณูููุง ููุงูุฎููุฏููู
35. Then Tunisia invited it after the dawn of its Al-Khamis
And zeal in every direction burst forth
ูฃูฅ. ููุฏูุนูุชููู ุชููููุณู ุจูุนูุฏู ููุฌูุฑู ุฎูู
ููุณูููุง
ููุงูููุงู
ู ููู ูููู ุงูุฌูููุงุชู ุชููููููู
36. So they embraced then, out of intense passion
That is how the eager one acts when he sees the coquette
ูฃูฆ. ููุชูุนูุงููููุง ุฅุฐู ุฐูุงูู ู
ูู ููุฑุทู ุงูููููู
ููููุฐุง ุงูู
ูุดูููู ุฅุฐุง ุฑุขูู ุงูุดููููููู
37. And so do perils meet those who
Venture into straits with sincere determination
ูฃูง. ููููุฐููููู ุงูุฃุฎุทูุงุฑู ููุฏุฑูููููุงุงูุฐู
ููููุฌู ุงูู
ูุถูููู ููููู ุงูุนูุฒููู
ูุฉู ููุตูุฏููู
38. It gained through him alone, Tunisia did
The abode of peace did not attain it, by God
ูฃูจ. ููุฎุฑู ุจููู ุญูุงุฒูุชููู ุชููููุณู ููุญุฏูููุง
ููู
ู ุชููููููู ุฏูุงุฑู ุงูุณูููุงูู
ู ููุฌูููููู
39. O king, who looked at the adversities
In his face, and said: I am content
ูฃูฉ. ููุง ุฃูููููุง ุงูู
ููููู ุงูุฐู ููุธูุฑู ุงูุณููููุง
ููู ููุฌููููู ุงูุฃุณููู ููููุงูู ู
ููููููู
40. Why would I attempt to drink from your pardon,
Only to be prevented, while it flows to all people?
ูคู . ู
ูุง ููู ุฃุญูุงูููู ุดูุฑูุจูุฉู ู
ููู ุนููููููู
ู
ููุฃูุฐูุงุฏู ููููู ุนูููู ุงูููุฑูู ููุชูุฏูููููู
41. If my sin is grave, your forbearance
Will destroy that gravity and erase it
ูคูก. ุฅูู ููุงูู ููู ุงูุฐููููุจู ุงูุนูุธููู
ู ููุญูููู
ูููู
ููุจูููู ุจููู ุฐูุงูู ุงูุนูุธููู
ู ููููู
ูุญูู
42. The slain woman said to the messenger - and perhaps
From the young man who is furious and enraged:
ูคูข. ููุงููุชู ูุชููุฉู ููุฑุณููู ูุฑุจููู
ูุง
ู
ูู ุงููุชู ููู ุงูู
ูุบูุธ ุงูู
ูุญููู
43. โThese are the free women of my thoughts, I sent them
As servants of the glory of your station, they cannot be set free
ูคูฃ. ููุฐูู ุญูุฑูุงุฆูุฑู ุฎูุงุทูุฑู ููุฌููููุชูููุง
ุฎูุฏูู
ุงู ูุนูุฒู ู
ูููุงู
ูููู
ู ูุงู ุชูุนุชููู
44. They came to you walking in their shyness
And for you they have every endearing expression
ูคูค. ุฌูุงุกูุชูููู
ู ุชูู
ุดูู ุนูููู ุงูุณุชูุญููุงุฆูููุง
ููููููู
ู ุจููููู ุนูุจุงุฑูุฉู ุชูุชูู
ูููููู
45. My praises are like pearls, their beauty lies
With the fair lady, at her throat and bracelet
ูคูฅ. ููู
ูุฏูุงุฆูุญูู ููุงูุฏููุฑู ู
ููุถูุนู ุญูุณูููู
ุนูููุฏู ุงูู
ููููุญูุฉู ุฑูุฃุณูููุง ููุงูู
ูุฎููููู
46. Time perishes while their creation is renewed
The foolish and the wise share tales of them
ูคูฆ. ููุจููู ุงูุฒููู
ูุงูู ููุฎูููููููุง ู
ูุชูุฌูุฏูุฏู
ููุฑููู ุงูุบูุจูููู ุญูุฏููุซูููุง ููุงูุฃุดูุฏูู
47. So look upon them with a brotherly eye, and make them
The first to enjoy your noble character, for the like of you shows compassion
ูคูง. ูุงูุธูุฑู ููููุง ููุธูุฑู ุงูุดููููููู ููุฃูููููุง
ุฎููููู ุงูููุฑููู
ู ููุฅููู ู
ูุซูููู ููุดููููู
48. And live in joyful bliss until you see
The Virginโs son while you are alive, being granted sustenanceโ
ูคูจ. ููุงุณูููู
ู ุจูุญูุงููุฉู ุบูุจุทูุฉู ุญูุชููู ุชูุฑูู
ููููุฏู ุงูุจูุชูููู ููุฃููุชู ุญูููู ุชูุฑุฒููู