1. He who compares kings to roosters
And prepares iron for them has transgressed
١. ومن قاس الملوك على ديوك
يُسَنّ لها الحديد فقد تجنّى
2. We did not say kings to make them equal
The word king has a different meaning for all
٢. وما قلنا الملوك لكي نسوّي
بلفظ الملك بين الكل معنى
3. They did not find peers in merit
Like their father who found no match
٣. أولئكَ ما لقوا في الفضل ندا
كوالدهم به لم يلق قرنا
4. I do not find other nights
As blessed, a father and son in harmony
٤. ولست بواجد أخرى الليالي
كذاك موفّقين أبا وإبنا
5. Yet their noble manners from their father
Give them safety when afraid
٥. على أن العوارف من أبيهم
تعرفهم أوان الخوف أمنا
6. A man's prayer benefits his children
And protects them from harm
٦. صلاة المرء تصلح من بنيه
وتدخلهم عن الأسواء حصنا
7. So too the art of poetry, and we mentioned
Ali son of Hussein who perfected it
٧. كذا فنّ القريض وإن ذكرنا
علي بن الحسين يزده فنا
8. He aspires to the highest glories
While people aspire to what he attained
٨. همامٌ همه أقصى المعالي
وهمّ الناس منه ما تسنّى
9. Very unpretentious and most forbearing
With greatest ambition and keenest mind
٩. أقلّ تكلفا وأجل حلما
وأضخم همّةً وأدقّ ذهنا
10. His evident kindness benefited people
And he strove beyond what was asked
١٠. بظاهر برّه نفع البرايا
وأضعاف المشاهد قد أجنّا
11. Every time you meet him, he increases
His benevolence in yet another hue
١١. يزيدك كلّما تلقاه أخرى
على الولى من ألإحسان لونا
12. And protects all who seek his protection
Except one who came to cause him grief
١٢. ويحمي كل من وافى حماه
سوى من جاءه ليثير ضغنا
13. He was friendly towards this world
Countering its fullness and emptiness alike
١٣. فكان له على الدنيا وداد
يقاوم ملأها سهلا وحزنا
14. When it failed to fully reward him
Though he was gentle with the indebted
١٤. ولما لم تقم بأداه فورا
وكان لمعسر الغرماء هينا
15. He sought some of what was owed him
Yet left the days in his debt
١٥. تقاضى بعض واجبه فأغضى
وقد أبقى على الأيّام دينا
16. For this and his cheerfulness when meeting others
However long absent from his mirror
١٦. لهذه والبشاشة في التلاقي
ومهما غبت عن مرآه حنا
17. It wishes it could sell him its life
And take all other lives as guarantee
١٧. تودّ لو أن تباع له حياة
ويأخذ سائر الأحياء رهنا
18. So oh king, my poetry is jealous of you
For if it reaches you it gains perfection
١٨. فيا ملكا يغار عليك شعري
فإن وافاك أحسن منه جنّا
19. Please do not blame it if it casts
A spell of words upon you and sings your praise
١٩. بفضلك لا تلمه إذا رماه
بساحرة من الشعار غنا
20. Passing by you it swoons swiftly
To your abode, so pleasing is your beauty
٢٠. تمُرّ به فتصرعه سريعا
إلى مثواك ما أرضاك حسنا
21. But if it exceeds due bounds, you've refined it already
Until it became eloquent yet chaste
٢١. فإن فاقت فقد هذّبت قبلا
مهذّبها إلى أن صار شفنا
22. And if it wins a reproach from you
It means, I wish, to open its eyes through you
٢٢. وإن ظفرت بعتب منك كانت
به أعنى لتفتح منه عينا
23. Since you are too far for it to approach rashly
And too noble for it to show presumptuous blame
٢٣. لبعدك أن تجيء به جزافا
وأبعد منك أن تبديه طعنا
24. So your good fortune is ever on the rise
Through it, with every hour more blissful
٢٤. فلا زالت سعودك في ازديادٍ
بها في كل آونةٍ تهنّا