1. O heart, do you still have solace after today?
Do melodies and tunes still whisper to you?
١. يا قلب هل لك بعد اليوم سلوان
وهل تناجيك أنغام وألحان
2. You bid farewell to the dearest friend you knew,
Of exquisite loyalty and generous nature.
٢. ودعت أغلى صديق كنت تعرفه
قاني الوفاء بديع الصنع جذلان
3. He reminds you of the earth, the world and all within,
As if you were Solomon in this life.
٣. ينبيك بالأرض والدنيا وما حوتا
كأنما أنت في الدنيا سليمان
4. Knowledge and art were his foremost traits,
And for humor and literature he had a gift.
٤. العلم والفن من أولى خصائصه
وللفكاهة والآداب ميدان
5. Among his group he was the son of Mahdi,
Or if you wish, the most eloquent of Arabs.
٥. إن شئت فهو ابن مهدي بين زمرته
أو شئت فهو فصيح العرب سحبان
6. The making of knowledge, a miracle for this world,
How many minds were enlightened by it.
٦. صنيعة العلم للدنيا ومعجزة
كم استنارت به للناس أذهان
7. So my friend, when a friend is missed,
Yearnings and sorrows have overcome me.
٧. فيا سميراً إذا عزّ السمير لقد
سامتني بعدك أشواق وأحزان
8. My night grew long, sleep evading me,
After the birds of love were done singing.
٨. وطال ليلي تحدوني لواعجه
من بعد ما كان لطير الحب أفنان
9. The flute of Beirut stirs and delights me,
Yet where are Beirut and Lebanon from me?
٩. مزمار بيروت يشجيني ويطربني
وأين مني بيروت ولبنان