Feedback

Tell me and hear my certainty

خبّريني واسمعي مني اليقين

1. Tell me and hear my certainty
Have you known my pure, steadfast love?

١. خبّريني واسمعي مني اليقين
هل عرفت حبي الصافي المكين

2. My love inspired in you by me
The kernel of my heart and its depths

٢. حبي الموحى به منك إليّ
حبة القلب وأعماق الوتين

3. The loss of love and life together
If you remain unaware of my passion

٣. واضياع الحب والدنيا معاً
إن تكوني لغرامي تجهلين

4. I revealed love and hid it, no
Ear listening, no heart softening

٤. أظهر الحب وأخفيه ولا
أذن تصغي ولا قلب يلين

5. And I confide it and complain of its
Pain, though love I mean by pain

٥. وأناجيه واشكو حبّه
والذي أعنيه بالحب ضنين

6. Tell me after the palm branches were shaken
And we parted, do you remember my covenant?

٦. خبّريني بعد ما شطّ النوى
وافترقنا هل لعهدي تذكرين

7. And if my name passes coincidentally
Do you prick up your ears or not listen?

٧. وإذا ما مر اسمي صدفة
ترهفين السمع أم لا تسمعين

8. And if I recite a poem with gentle grace
Do you understand the longing and sorrow in it?

٨. وإذا أنشدت شعراً من لظى
تفهمين الشوق فيه والحنين

9. They wronged me and persisted, woe to them
In the name of medicine each dawn I become like a prisoner

٩. ظلموني واستمروا ويحهم
أباسم الطب أغدو كالسجين

10. And my cure, if they but knew, my wish
Is your sweet saliva, but where, where is it?

١٠. وشفائي لو دروا يا منيتي
ريقك العذب ولكن أين إين

11. Just a sip of it, if I could attain it
Would suffice me instead of penicillin

١١. رشفة منه ولو قد نلتها
لكفتني عن دواء البنسلين

12. For the wounds of the heart may be healed by it
By this, my life, are you aware?

١٢. فجروح القلب قد تشفى بها
هل بهذا يا حياتي تعلمين

13. Two years have passed, how harsh they were
My eyes did not see that forehead

١٣. مر عامان وما أقساهما
لم ترَ عيناني ذيّاك الجبين

14. And life passed and I did not see the gathering
Of you except in wishing and moaning

١٤. وانقضى العمر ولم أرو الظما
منك إلاّ بالتمني والأنين

15. I wonder how much I confide in you and what
Use is this whispering if you do not hear?

١٥. ليت شعري كم أناجيك وما
تنفع النجوى إذا لا تسمعين

16. If that poetry shakes your guiding heart
What will you do?

١٦. قلبك الهادي إذا ما هزّه
ذلك الشعر فماذا تصنعين

17. Remember from me a sincere affection
Time's changes do not alter it

١٧. فاذكري مني وداداً خالصاً
لا تغيّره تصاريف السنين

18. And remember from me a true companion
Who is not pleased with substitute or flirt

١٨. واذكري مني خليلاً صادقاً
عنك لا يرضى بديلاً أو خدين

19. So grant him love and fulfill his right
For the life of love is a clear paradise

١٩. فامنحيه الحب واقضي حقه
فحياة الحب فردوس مبين

20. How sweet is living in its arms!
Whoever tastes it tastes the life of immortals

٢٠. ما ألذّ العيش في أحضانه
من يذقه ذاق عيش الخالدين

21. Every heart is incomplete without it
And the heart's perfection is love and companion

٢١. كل قلب ناقص إلاّ به
وكمال القلب حب وقرين

22. And the mingling of soul with soul as
Ambergris mingles into limpid water

٢٢. وامتزاج الروح بالروح كما
تمزج الصهباء بالماء المعين

23. So pasture in the heart, O its lady
And dwell in it, it is the faithful refuge

٢٣. فارتعي في القلب يا ربتّه
واسكنيه إنه المأوى الأمين