1. O Isaac Al-Samarah
O people who understood my words
١. يا ليت إسحق السماره
يا ناس قد فهم العبارة
2. He drank and drank and was refreshed
And lent this cup to his neighbor
٢. وسقى وسقى وانتشى
وأَعار هذا الكأس جاره
3. A time will come when words make sense to him
And you'll see the young don borrowed clothes
٣. عل السلاف ومالها
يوماً تحل له العبارة
4. I was never a minister
And will never head the ministry
٤. فترى السدى كل السدى
حلل الشباب المستعاره
5. But despite the universe's disdain
O son of the advisor
٥. أنا لم أكن يوماً وزيراً
ولن سأرأسها الوزارة
6. I will remain the epitome of piety
And live as the epitome of purity
٦. لكنني وبرغم أنف الكون
يا ابن المستشارة
7. My soul is like my cup, devoid
Of the filth of decadence
٧. سأظل عنوان التقى
وأَعيش عنوان الطهارة
8. And people, I take pride in who I am
O people, Isaac Al-Samarah
٨. نفسي ككأسي ما بها
أثر لأَقذار الدعارة
9. With a long neck like a rooster's
Envied for its vitality
٩. والناس حسبي منهم
يا ناس إسحق السمارة
10. From the flowers of Gilead
And the one who raised that minaret
١٠. وطلاً كعين الديك
تحسدها النضارة
11. I quenched its thirst and it drank
And my soul was set ablaze
١١. من زهر جلعاد الأشم
ومن ربى تلك المنارة
12. And that smoke I see
Has ignited into flames
١٢. أَسقيتها فشربتها
فاستحوذت نفسي الحرارة
13. So come where I stand
And beware the spark of fire
١٣. فإِذا بهاذاك الدخان
أراه معتلقاً شرارة
14. The paths we blazed
In fervent zeal
١٤. فتعال حيث أنا هنا
وأحذر فقيد النار شارة
15. Were repaired by the celestial's grace
In the tavern of Isaac Al-Samarah
١٥. إن العناوين التي
كنا نسير على غرارة
١٦. أصلحها ممتاز السماوي
في حان إسحق السماره