1. I swear by the summer resort and the recreation,
And the bliss of the bending palm trees,
١. أَقسم بالمصيف والمصطاف
ونشوة الندمان بالسلاف
2. And the assembly where arms gently sway,
That the youth of Dhad without dispute,
٢. ومنتدي مرنح الأعطاف
أن فتى الضاد بلا خلاف
3. Isu'af, how sweet you are with healing,
And good fortune, and abundance, and prosperity,
٣. إِسعاف يا حلوك من اسعاف
والشيح والجثجاث والقيصوم
4. Our words openly profess,
That if you turn away haughtily,
٤. مقالنا في معرض التسليم
إن أعرضت بكشحها الهضيم
5. O morning, greet me and be calm and lasting,
Cast into ears what enchants,
٥. عمي صباحاً واسلمي ودومي
أَوقع في الآذان من شالوم
6. Do not wonder, O people, I am no hypocrite,
Your lips are like the giant's grip,
٦. لا تعجبوا يا قوم لا در نغاقي
لثغركم ببزة العملاق
7. After what was most bitter of my wailing,
In a land where living is with perfidy,
٧. بعد الذي كان من أحر نباقي
في موطن ما العيش بالغيداق
8. In it, upon the eloquent one, a gag,
By God, were it not for Beirut,
٨. فيه على المفوه المصلاق
واللّه لولا أَنها بيروت
9. And that its professor is al-Khuri,
And my fear that a demon would chime in,
٩. وأنه أستاذها الخريت
وخشيتي أَن ينبري عفريت
10. Saying to me, "You silent one,
You did not come to us, you did not come, you did not come."
١٠. يقول لي يا سكتيت
ما جيتكم ما جيتكم ما جيت
11. Beirut is the lair of merit and refinement,
And the Sheikh in Beirut is like a bulbul,
١١. بيروت فند الفضل والتهذيب
والشيخ في بيروت كالشنخوب
12. And your right, had my share missed me,
Of his merit, would have missed reproaching me,
١٢. وحقكم لو فاتني نصيبي
من فضله لفاتكم تقعيبي
13. And I would not have been, by God, the critic,
And torrents preceded by sprinkles,
١٣. ولم أَكن واللّه بالخطيب
والوابل المسبوق بالرذاذ
14. Is the Dhad people's honoring of the professor,
It is not of verbosity or of escape,
١٤. تكريم أهل الضاد للأستاذ
ليس من اللغو ولا الأملاذ
15. Nay, nor of the sputterings of one who sputters,
But the duty of the excellent upon the most excellent,
١٥. كلا ولا طرمذة الطرماذ
بل واجب الفذ على الأفذاذ
16. His signs, his signs, his signs,
In poetry and authorship clear proofs,
١٦. آياته آياته آيات
بالشعر والتأليف بينات
17. So inspire for him passions, then passions,
For merit, if pointers do not point.
١٧. فاحنوا له الهامات فالهامات
للفضل إن لم تنحن بيانات
18. For there are not ever in us, quavers.
١٨. فليس فينا أَبداً أَكيات