Feedback

My hut has now become a monastery

كوخي لقد حال إلى صومعه

1. My hut has now become a monastery
Today there is no revelry or clamor

١. كوخي لقد حال إلى صومعه
فاليوم لا لهو ولا جعجعه

2. Nor drinking companions, for they are gone
No longer are cups of wine imbibed

٢. ولا ندامى إنهم قد مضوا
ولا كؤوس بالطلا مترعه

3. No songs or musicians to hear
Only absolute stillness prevails

٣. ولا ترانيم ولا عازف
يسمع من يرغب أن يسمعه

4. When they don their veils before Him
How excellent were nights of delightful frolic!

٤. هنا هدوء مطلق شامل
إذا نضوا عن وجهه برقعه

5. O Hibr, days of harmony and calm
When trafficking in breasts and anklets

٥. لا حبذا الكاس ومن أترعه
ومن سقانيه ومن شعشعه

6. Was not in vogue, O Hibr
Your love is still as I knew it

٦. أَين ليالي لهوك الممتعة
يا هبر أَيام الصفا والدعه

7. Though they changed the ciphertext
O Hibr, it is too short, she is bereft

٧. أيام فيكم لم يكن رائجاً
سوق اجتلاء النهد والقنزعة

8. Of curtains, beds, and pillows
And he who dares to reach

٨. جحشك يا هبر كعهدي به
ما زال لكن بدلوا البردعه

9. For her wheat-stalk will miss his finger
May God not bless the wine-cup

٩. يا هبر أقصر إنها جورعه
مقصورة عالخب والأمعه

10. Or him who passed it or proffered it
You spoke true, time has shaken it

١٠. وكل من مد ذراعاً إلى
سنبلها فليفتقد أصبعه

11. And people have lost esteem for it
Such is this world, so let him who can

١١. لا بارك اللّه بكاس الطلا
ومن به طاف ومن أترعه

12. Protect himself from its harm, do so!

١٢. صدقت ريب الدهر قد ضعضعه
وأَحفظ الناس له ضيعه

١٣. هذي هي الدنيا فمن يستطع
دفع أذاها عنه فليدفعه