Feedback

He strode to the city's forefront

هشت لمقدمه المدينه

1. He strode to the city's forefront
And walked with reckless folly

١. هشت لمقدمه المدينه
ومشت إلى الطيش الرعونة

2. Hands reached out
Greeted by rights and lefts

٢. وامتدت الأيدي مص
افحة بيمناها يمينه

3. Welcome O leader, our precious jewel
Stay and leave grief behind

٣. يا مرحباً بالهر إن
الهبر حليتنا الثمينة

4. In the abodes of music and joy
The leader brings me delight

٤. فأقم له وخلاك ذام
في مغاني القصف زينة

5. With his composed features
Standing between the tents

٥. فالهبر تطربني وتعجب
ني ملامحه الرصينة

6. Like captain of a ship
Commanding, as smoke shrouds his eyes

٦. ووقوفه بين المضارب
مثل ربان السفينة

7. And the drinking is focused on
Flute, pipe and lyre

٧. ينهي ويأمر والدخان
يكاد أن يغشى عيونه

8. The red camels listen enthralled
To the sorrowful flute

٨. والشرب معتكف على
ناي ومزمار وقينة

9. And would weep if they could feel
The heat of bitter tears

٩. والحمر مصغية تصيخ
لأَنه الناي الحزينة

10. Yet they remain true to their nature, dour
O leader reviver of my withered bones

١٠. وتكاد تبكي لو تحس
بأدمع حرى سخينة

11. Restorer of lost youth
Like the sturdy turban of teacher Aboud

١١. لكنها حمر تظل على
سجيتها حرونه

12. End my wandering destitute life
According to the law of retribution

١٢. يا هبر يا محيي العظام
عظام لذاتي الدفينة

13. And the rules of the treasury
My manners and supple gait

١٣. ومعيد أَبراد الشباب
قشيبة زياً وزينة

14. Have spared me disgrace
As I respect the judges

١٤. كعمامة الأَستاذ عبود
المزركشة المتينة

15. And walk with steady tread
Debating collateral's release

١٥. فاسجع على فنن التشرد
في حياتكم الضنينة

16. While my mind is held hostage by you
They say gray hair suits you

١٦. فبحسب قانون الجزاء
وحسب أحكام الخزينة

17. And youth has paid its debts
Your longing, my Waseefi

١٧. ما جشماني من أفانين
اللباقة والمرونة

18. Has passed, missing its sorrow
Passion leaves no trace

١٨. بتوقري شأن القضاة
ومشيتي بخطى رزينة

19. Except its tumult within
Drink on, ever wearing madness like a crown

١٩. والخوض في فك الرهون
ومهجتي معكم رهينة

20. While still in winter's valley
With eyes on the plains of Aram

٢٠. قالوا المشيب علا قذالك
والشباب قضى ديونه

21. Where the slopes are not mean
O Sheikh, whose frown

٢١. وأبوك يا وصفي قضت
أشواقه ونعى حنينه

22. Cuts my soul each time it hardens
What of one conquered by the Franks

٢٢. والوجد لم يترك به
أثراً له إلا غضونه

23. Dishonored, brought low?
Or the wretch who sold his faith

٢٣. فشروا لسوف يظل هذا
الراس معتمراً جنونه

24. For a glittering empty world
Swigging it until drunk on its mire?

٢٤. ما ظل في وادي الشتا
والسلط للآرام عينه

25. O girl, no harm in a cup you sip
For I cannot see in love

٢٥. وجآذر السفحين في عم
ان ليست بالضنينة

26. Any view you'd disagree with
Now that your heart has abandoned

٢٦. يا شيخ يا من كلما عنف
صت قطب لي جبينه

27. The warblers on its branches
And resentment at passion's banishment

٢٧. ماذا على من سامه الإ
فرنج خسفاً أن تهينه

28. Has awakened to the lure of tranquility
There must come a day you scorn

٢٨. وعلى الخليع إذا اشترى
الدنيا وباع الكأس دينه

29. Or sing sadly
Cast off the dust of disgrace

٢٩. وأدارها صفراء فاقعة
تسر الناظرينه

30. And make your case clear
Be alone if you hear but

٣٠. واشتط يشربها إلى أَن
يغتدي سكران طينه

31. Pasture or sheep close by
The slave strikes with his staff

٣١. يا بنت هاك فليس من
باس بكأس تشربينه

32. The freeman's word suffices
Death comes in earnest and life

٣٢. إِني وعينك لا أرى في
الحب رأَياً تنكرينه

33. Submits to one who grasps it
The lion rules the beasts

٣٣. لا سيما والقلب قد
هجرت بلابله غصونه

34. For he guards his den

٣٤. واغتاظ من طرد الهوى
نوماً بأحضان السكينة

٣٥. لا بد من يوم تزغرت
فيه أو تشدو الحزينة

٣٦. فانفض غبار الذل عنك
وعن قضيتك المبينة

٣٧. واقبع لوحدك إِن سمع
ت بمرتع بالرعي دونه

٣٨. فالعبد يقرع بالعصا
والحر تكفيه القرينة

٣٩. والموت جد والحياة
بمن يحاولها قمينة

٤٠. والليث ملك في السباع
لأنه يحمي عرينه