1. You are my soul's ransom from misfortunes
And the evils of fate and the coming of caution
١. فداؤك نفسي من الحادثات
وريب الردى وحلول الحذر
2. Your actions exceed the appointed time
And your promise comes before it can be awaited
٢. فعالك تكبر عن موعد
ووعدك يسبق أن ينتظر
3. And your palm rains down upon the hopeful
With abundant pardon and pureness from bitterness
٣. وكفك تهمي على المعتفين
بفيض عفا وصفا من كدر
4. If preoccupation keeps you from me and I
Do not remember you, fearing tedium
٤. إذا عاقك الشغل عني ولم
أذكرك نفسي خوف الضجر
5. I wander in confusion unless I find
Its time leading to a helper or an intimate friend
٥. تسكعت في حيرة إلا أجو
زمنها إلى عضد أو وزرز
6. I pawned my clothes and the case of fate
Prevented fate and blocked destiny
٦. رهنت ثيابي وحال القضا
ء دون القضاء وصد القدر
7. And this winter is harsh upon you
As you can see, ugly in effect
٧. وهذا الشتاء عسوف علي
كما قد تراه قبيح الأثر
8. It roams with windswept sights or a gaze like
The sting of needles
٨. يغادي بصر من العاصفا
ت أو دمق مثل وخز الإبر
9. And your house's dwellers, whom I think highly of
Meet every evil from its coldness
٩. وسكان دارك ممن أعو
ل يلقين من برده كل شر
10. This one sighs, and this one moans
And the tears of that one flow as pearls
١٠. فهذي تحن وهذي تئن
وأدمع هاتيك تجري درر
11. When they toss and turn in the darkness
They complain of you with a good view
١١. إذا ما تململن تحت الظلام
يعللن منك بحسن النظر
12. And they have no share of your meadows like the filled clouds
Who tasted lightning hoping for rain
١٢. ولا حظن ريعك كالمحلي
ن شاموا البروق رجاء المطر
13. They hope for my return with what they await
As a loved one is hoped for from a journey
١٣. يؤملن عودى بما ينتظرن
كما يرتجى آئب من سفر
14. So favor with fulfilling what you have promised
For today there is none other waiting but me
١٤. فأنعم بانجاز ما قد وعدت
فما غيرك اليوم من ينتظر
15. And live for me and after me, for you are the life
And hearing from my body and its sight
١٥. وعش لي وبعدي فأنت الحيا
ة والسمع من جسدي والبصر