1. In white robes, amidst a sea of red, he seemed
A tulip flowering amid anemones—
١. وأبيضَ في حُمرِ الثياب كأنه
إذا ما بدا نسرينه في شقائقِ
2. He gave me to drink from his hand sweet wine,
Alluring me with his eyes. I’m no debauchee!
٢. سقاني بكفيه رحيقاً وسامني
فسوقا بعينيه ولستُ بفاسقِ
3. By God, but for fear of Him alone,
And one unnamed, I'd be first lover he’d see.
٣. وأُقسم لولا خشيةُ اللَهِ وحدَه
ومن لا أسمِّي كنتُ أوّلَ عاشقِ
4. My passion for him is forgivable—though
A hoary lock now mar the part in my hair.
٤. واني لمعذورٌ على شَغفي به
وان وسمتني شيبةٌ في المفارق
5. No love is mine, nor has time hatched a plot
To bring back habits of my youth now rare.
٥. ولا عشقَ لي أو يُحدِثَ الدهرُ شِرَّةً
تعود بعاداتِ الشباب المُفارقِ
6. If I still had the mien of hot-blooded youth
I would pursue him—but my age wouldn’t pair.
٦. ولو كنت شكلاً للصبا لا تبعته
ولكن سني بالصبا غيرُ لائقِ