Feedback

The full moon rose in the hierarchy of positions

ุฃุดุฑู‚ ุงู„ุจุฏุฑ ููŠ ุณู…ุงุก ุงู„ู…ุฑุงุชุจ

1. The full moon rose in the hierarchy of positions
It looked down on the creatures with the light of the planets

ูก. ุฃูŽุดุฑูŽู‚ ุงู„ุจูŽุฏุฑ ููŠ ุณูŽู…ุงุก ุงู„ู…ูŽุฑุงุชุจู’
ููŽุงูุฒุฏูŽุฑู‰ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุจูู†ููˆุฑ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒุจู’

2. And the prosperity of the happy one spread to all
People in the east of his Egypt and the west

ูข. ูˆูŽู†ูŽูˆุงู„ ุงู„ุณูŽุนูŠุฏ ุนู…ู‘ ุฌูŽู…ูŠุน ุงู„
ู†ุงุณ ููŠ ุดูŽุฑู‚ ู…ุตุฑู‡ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุบุงุฑุจ

3. And he built in it every house for the villages
In which clouds pour down on the residents

ูฃ. ูˆูŽุจู†ู‰ ู„ูู„ู‚ูุฑู‰ ุจูู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุฏุงุฑ
ุฏุฑู‘ ููŠู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฒูŠู„ ุณูŽุญุงุฆุจ

4. And in it a sea of sweet water most generous
To every visitor from its people and foreigners

ูค. ูˆูŽุจูู‡ุง ุจุญุฑ ุจุฑู‘ูู‡ ุงู„ุนูŽุฐุจ ุฃูŽุฑูˆู‰
ูƒูู„ ุตุงุฏู ู…ูู† ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฌุงู†ุจ

5. And he saw the faithful keeper worthy
Between his two cheeks of positions

ูฅ. ูˆูŽุฑูŽุฃู‰ ุฒููŠู’ูˆูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŠู† ุฌุฏูŠุฑุงู‹
ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุฎุฏุงู†ู‡ ุจุญูˆุฒ ุงู„ู…ูŽุฑุงุชุจ

6. So he chose him over the guests as a deputy
And watered him from his overflowing gifts

ูฆ. ููŽุงุตุทูุงู‡ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุถููŠูˆู ูˆูŽูƒูŠู„ุงู‹
ูˆูŽุฑูŽูˆุงู‡ ู…ูู† ููŽูŠุถู‡ ุจูุงู„ู…ูŽูˆุงู‡ุจ

7. And in the port of Alexandria he became
Thankful for the guest's glances an obligation

ูง. ูˆูŽุจุซุบุฑ ุงู„ุงุณูƒู†ุฏุฑูŠุฉ ุฃูŽุถุญู‰
ู†ุงุธูุฑุงู‹ ุดููƒุฑูู‡ ู…ูู† ุงู„ุถูŽูŠู ูˆุงุฌุจ

8. Where there is cheerfulness for a stranger
Seeking refuge from his home and relatives

ูจ. ุญูŽูŠุซ ููŠู‡ู ุจูŽุดุงุดุฉ ู„ุบุฑูŠุจ
ู†ุงุฒุญ ุนู† ุฏููŠุงุฑู‡ ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ุงุฑุจ

9. And celebrating him, good attention
And caring for the matter of one walking and riding

ูฉ. ูˆูŽุงูุญุชููุงู„ ุจูู‡ู ูˆูŽุญูุณู† ุงู„ุชูุงุชู
ูˆุงุนุชูู†ุงุก ุจูุดุฃู† ู…ุงุด ูˆูŽุฑุงูƒุจ

10. And compliance with the order of a generous exit
Who charged us with honoring the requesting one

ูกู . ูˆูŽุงู…ุชุซุงู„ ู„ุฃูŽู…ุฑ ุตูŽุฏุฑู ูƒูŽุฑูŠู…
ู†ุงุทู‡ ุจูŽูŠู†ู†ุง ุจุฅูƒูุฑุงู… ุทุงู„ุจ

11. May God protect him from a refined, noble
Friend, honest, noble traits

ูกูก. ููŽู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ูู† ู†ูŽุฏูŠู… ู†ูŽุฌูŠุจ
ุตุงุฏู‚ ูุงุถู„ ุดูŽุฑูŠู ุงู„ู…ูŽู†ุงู‚ุจ

12. Faithful benefactor, loyal and faithful
Steadfast guide, with resolve a companion

ูกูข. ู…ุคู…ู† ู…ุญุณู† ุตููŠู‘ู ูˆูŽููŠู‘ู
ุฑุงุดุฏ ู…ุฑุดุฏ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุญูŽุฒู… ุตุงุญุจ

13. Grateful praiser, devout and pure
Adviser, reformer and forgiving

ูกูฃ. ุดุงูƒุฑ ุญุงู…ุฏ ุชูŽู‚ูŠู‘ ู†ูŽู‚ูŠู‘
ู†ุงุตุญูŒ ุตุงู„ุญูŒ ูˆููŠ ุงู„ุนููˆู ุฑุงุบุจ

14. Perfect, wise, forbearing prince
Addressing the glories in the state of happiness

ูกูค. ูƒุงู…ู„ ุนุงู‚ู„ ุฃูŽู…ูŠุฑ ุญู„ูŠู…
ู„ูู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ููŠ ุฏูŽูˆู„ุฉ ุงู„ุณูŽุนุฏ ุฎุงุทุจ

15. May God immortalize his glory with Saโ€™eed
Ruler of the non-Arabs and Arabs

ูกูฅ. ุฃูŽุซู‘ูŽู„ ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ูŽุฌุฏู‡ ุจูุณูŽุนูŠุฏ ุงู„
ู…ู„ูƒ ู…ูŽูˆู„ู‰ ุฃูŽุนุฌุงู…ู‡ุง ูˆุงู„ุฃูŽุนุงุฑุจ

16. Not deprived of happiness among people and intimacy in Egypt and attained all purposes
Or for him might in prosperity he dated

ูกูฆ. ู…ุง ุญูŽุจุงู‡ ุงู„ุณูุฑูˆุฑ ุจุงู„ุจุดุฑ ูˆูŽุงู„ุฃูู†
ุณ ุจูู…ุตุฑ ูˆูŽู†ุงู„ ูƒูู„ ุงู„ู…ุขุฑุจ

17. โ€œZewar the decoration of towns for positionsโ€

ูกูง. ุฃูŽูˆ ู„ู‡ ุงู„ุนุฒ ุจูุงู„ู‡ูŽู†ุง ู‚ุงู„ ุฃูŽุฑู‘ุฎ
ุฒููŠู’ูˆูŽุฑูŒ ุฒูŠู†ุฉู ุงู„ู‚ูุฑู‰ ู„ูู„ู…ูŽู†ุงุตุจ