1. O branch inclined to duties and traditions
The lover arose in secret and in public
١. يا غُصنَ بانٍ لَهُ بِالفَرض وَالسننِ
قامَ المُتيَّمُ في سرٍّ وَفي عَلَنِ
2. By Allah, O cupbearer, pour a drink nearby
Your tilted goblet knows not the joy of intimacy
٢. بِاللَه يا أَيُّها المَيّاس صل دنفاً
لَم تَدرِ مُقلتُه ما لذة الوَسَن
3. And show him favor, your soul its ransom from evil
My pledge to him is that he has not betrayed a pact
٣. وَاعطف عَلَيهِ فِداك النَفسُ مِن رَشأٍ
عَهدي بِهِ أَنَّهُ لِلعَهد لَم يَخُن
4. So you are to beauty, O sun of morn, a king
Rather, you are spirit and that beauty the body
٤. فَأَنتَ لِلحُسن يا شَمس الضُحى ملكٌ
بَل أَنتَ رُوح وَذاكَ الحسن كَالبَدن
5. And I blame you for what I have found no fault
And how can I heed a slanderer not to be trusted?
٥. وَلائِمي فيكَ ما أَجدت مَلامتُه
وَكَيفَ أُصغي لِواش غَير مؤتمن
6. Far from me! I have in love a station
Beside which any other love is confused
٦. هَيهات أَسلو وَلي في الحُب مَنزلةٌ
مِن دُونِها كُل صَبّ فيه مفتتن
7. And I have no distraction from the beauty of his visage
Save praising a noble one, beautiful on high
٧. وَلَيسَ لي شاغل عَن حسن طَلعته
إِلا اِمتِداح شَريفٍ في العُلا حسن
8. The crown of rule adorns one to whom were lifted
Banners of honor from generations past
٨. تاج الإِمارة أَسنى مَن لَهُ رُفِعَت
راياتُ مكرمةٍ مِن سالف الزَمَن
9. The house of mastery over ancestry for him and father
Has always cared for orphans with kindness
٩. بَيت السَيادة عَن جدّ لَه وَأَب
قَد عَمَّ مِن قَبله الأَيتام بِالمنن