Feedback

A new joyous year has dawned upon blessed Egypt

ุนุงู… ุนู„ู‰ ู…ุตุฑ ุงู„ุณุนูŠุฏ ุฌุฏูŠุฏ

1. A new joyous year has dawned upon blessed Egypt
It came with ease, and how joyous it is!

ูก. ุนุงู… ุนูŽู„ู‰ ู…ุตุฑ ุงู„ุณูŽุนูŠุฏ ุฌูŽุฏูŠุฏู
ุจูุงู„ูŠุณุฑ ุฌุงุก ูˆุฅู†ู‡ ู„ุณุนูŠุฏู

2. The Nile has overflowed, and soon it will quench
The thirst of its valley and plateau from its droplets

ูข. ูˆูŽุงู„ู†ูŠู„ ูุงุถ ูˆูŽุนูŽู† ู‚ูŽุฑูŠุจ ูŠูŽุฑุชูŽูˆูŠ
ู…ูู†ู‡ู ุจูุญูŠุฑุฉู ู‚ุทุฑู‡ุง ูˆูŽุตูŽุนูŠุฏ

3. After being irrigated, the land wears a
Green dress, and the soft branch sways gently

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถ ุจูŽุนุฏ ุงู„ุฑูŽูŠ ุชูŽู„ุจุณ ุญู„ุฉู‹
ุฎูŽุถุฑุงุก ูˆูŽุงู„ุบูุตู† ุงู„ุฑูŽุทูŠุจ ูŠูŽู…ูŠุฏ

4. With the justice and fairness of this regent
Egypt returns to the era of its youth

ูค. ูˆูŽุจูŠู…ู† ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุฏุงูˆุฑูŠู‘ ูˆูŽุนูŽุฏู„ู‡
ู…ุตุฑูŒ ุฅูู„ู‰ ุนูŽู‡ุฏ ุงู„ุดูŽุจุงุจ ุชูŽุนูˆุฏ

5. Has not God supported it through him
In our time, so His support has made it mighty?

ูฅ. ุฃูŽูˆูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุฃูŽู† ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃูŽูŠู‘ูŽุฏูŽู‡ุง ุจูู‡ู
ููŠ ุนูŽุตุฑูู†ุง ููŽุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุชูŽุฃูŠูŠุฏ

6. O blessed Nile! In the age of loyalty
You are praised among all people

ูฆ. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู†ูŠู„ ุงู„ู…ูุจุงุฑูƒ ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ
ุฒูŽู…ูŽู† ุงู„ูˆูŽูุงุก ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงู… ุญูŽู…ูŠุฏ

7. But Abu Al-Elya Saied is always
An abundant sea of continuous generosity

ูง. ู„ูŽูƒู† ุฃูŽุจูˆ ุงู„ุนู„ูŠุง ุณูŽุนูŠุฏ ุฏุงุฆูู…ุงู‹
ู„ูู„ุจูŽุฐู„ ุจูŽุญุฑ ูˆุงูุฑ ูˆูŽู…ูŽุฏูŠุฏ

8. What a difference between you, O dear one, and him
In benefiting us, even though he is praiseworthy

ูจ. ุดุชุงู† ุจูŽูŠู†ูƒ ูŠุง ุนูŽุฒูŠุฒ ูˆูŽุจูŽูŠู†ู‡
ููŠ ู†ูŽูุนู†ุง ูˆูŽู„ูŽูˆูŽ ุงูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽุญู…ูˆุฏ

9. He only visited once during the year
With some bitterness that increased purity

ูฉ. ู‡ููˆูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูุฑ ููŠ ุงู„ุนุงู… ุฅูู„ู‘ุง ู…ุฑู‘ุฉู‹
ุจูุชูƒุฏู‘ุฑู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุตูŽูุงุก ูŠูŽุฒูŠุฏ

10. While every day, the waters of your blessings are among us
White, pure, renewing themselves

ูกู . ูˆูŽู…ูŠุงู‡ ุจุฑู‘ูƒ ูƒูู„ ูŠูŽูˆู… ุจูŠู†ู†ุง
ุจูŽูŠุถุงุก ุตุงููŠุฉ ู„ูŽู‡ุง ุชูŽุฌุฏูŠุฏ

11. And your call, O most generous one, has not ceased
Bringing life through it to those near and far

ูกูก. ูˆูŽู†ูŽุฏุงูƒ ูŠุง ุตูŽุฏุฑ ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑู… ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ูŠูŽุญูŠุง ุจูู‡ู ู…ุชู‚ุฑู‘ุจ ูˆูŽุจูŽุนูŠุฏ

12. You still stand at the seat of authority
Commanding, ordering, and driving away the enemy

ูกูข. ู„ุง ุฒู„ุช ููŠ ุชูŽุฎุช ุงู„ุตูŽุฏุงุฑุฉ ู‚ุงุฆูู…ุงู‹
ุชูŽู†ู‡ู‰ ูˆูŽุชุฃู…ุฑ ูˆูŽุงู„ุนุฏูˆู‘ ุทูŽุฑูŠุฏ

13. With armies you deter the greedy aggressor
Who strives whilst his hopes are barred

ูกูฃ. ูˆูŽุชุตุฏู‘ ุนูŽู†ุง ุจูุงู„ุนูŽุณุงูƒุฑ ุทุงู…ูุนุงู‹
ูŠูŽุณุนู‰ ูˆูŽุจุงุจ ุฑูŽุฌุงุฆู‡ ู…ูŽุณุฏูˆุฏ

14. And you provide Egypt with fertility and wealth
In the best era where you are unmatched

ูกูค. ูˆูŽุชูŽู…ุฏ ู…ูŽุตุฑุงู‹ ุจูุงู„ุฎูุตูˆุจุฉ ูˆูŽุงู„ุบูู†ู‰
ููŠ ุฎูŽูŠุฑ ุนูŽุตุฑ ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠู‡ู ููŽุฑูŠุฏ

15. And you spread the banners of civilization in it
While the eulogizer praises you

ูกูฅ. ูˆูŽุชูŽุนูŠุด ููŠู‡ุง ู„ูู„ุชูŽู…ุฏู† ู†ุงุดูุฑุงู‹
ุฃูŽุนู„ุงู…ู‡ ูŠูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŠูƒ ู…ูุฌูŠุฏ

16. The praise of grateful Abd al-Shakur praises you
With masterpieces that are strung into necklaces

ูกูฆ. ูŠูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŠูƒ ุซูŽู†ุงุก ุนูŽุจุฏ ุดุงูƒุฑ
ุจูููŽุฑุงุฆุฏู ู‡ููŠูŽ ู„ู„ุฌู…ุงู† ุนูู‚ูˆุฏ

17. Masterpieces extracted from the sea of your glory
With which the notebooks are adorned

ูกูง. ุจูููŽุฑุงุฆุฏ ู…ูู† ุจูŽุญุฑ ู…ูŽุฌุฏูƒ ุฃูุฎุฑุฌุช
ูˆูŽุจูู‡ุง ุชูŽุญู„ู‘ูŽู‰ ู„ูู„ุฏูุงุชุฑ ุฌูŠุฏ

18. You have not ridden amidst processions
Atop the litter of good fortune however you wish

ูกูจ. ู…ุง ุณุฑุช ููŠ ูˆูŽุณุท ุงู„ู…ูŽูˆุงูƒุจ ุฑุงูƒูุจุงู‹
ู…ูŽุชู†ูŽ ุงู„ุณูุนูˆุฏ ูƒูŽู…ุง ุชูŽุดุง ูˆูŽุชูุฑูŠุฏ

19. And scattered right and left with it
Plentiful gold that has no limit

ูกูฉ. ูˆูŽู†ูŽุซูŽุฑุชูŽ ู…ูŽูŠู…ู†ุฉู‹ ูˆูŽู…ูŽูŠุณุฑุฉู‹ ุจูู‡ุง
ุฐูŽู‡ูŽุจุงู‹ ูƒูŽุซูŠุฑุงู‹ ู…ุง ู„ูŽู‡ู ุชูŽุญุฏูŠุฏ

20. The day of celebration was enriched by its scattering
Among the elite and commoners of your Egypt

ูขู . ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุงูุบุชูŽู†ู‰ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู‡ูŽู†ุง ุจูู†ุซุงุฑู‡
ู…ูู† ุขู„ ู…ูŽุตุฑูƒ ุณุงุฏุฉูŒ ูˆูŽุนูŽุจูŠุฏ

21. With kindness you mended the fracture of both worlds
At which old and young marvel

ูขูก. ูˆูŽุฌุจุฑุช ูƒูŽุณุฑ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ุจูŽุฑุฃูุฉู
ู…ูู†ู‡ุง ุชูŽุนุฌู‘ูŽุจ ุฃูŽุดูŠุจ ูˆูŽูˆูŽู„ูŠุฏ

22. You pardoned a soul who came pleading
With tears carving valleys in his cheeks

ูขูข. ูˆูŽุนูŽููˆุช ุนูŽู† ุฌุงู†ู ุฃูŽุชู‰ ู…ุชุถุฑุนุงู‹
ู„ูู„ุฏูŽู…ุน ู…ูู†ู‡ู ุจุฎุฏู‡ ุฃูุฎุฏูˆุฏ

23. And you supported the religion of truth with armies
Before whose assault the mighty tremble

ูขูฃ. ูˆูŽู†ุตุฑุช ุฏูŠู† ุงู„ุญูŽู‚ ุจูุงู„ุฌูู†ุฏ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูŽุฎุดุงู‡ ุนูู†ุฏูŽ ู‡ูุฌูˆู…ู‡ ุนูุฑุจูŠุฏ

24. Do you not sing, mentioning you and your father
So it is said: โ€œWhat an excellent rhyme and rhythm!โ€

ูขูค. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุจุฐูƒุฑููƒ ู…ูŽุน ุฃูŽุจูŠูƒ ุชูŽุฑู†ู…ูˆุง
ููŽูŠูู‚ุงู„ ุฃูŽุญุณู† ุทุงุฑู ูˆูŽุชูŽู„ูŠุฏ

25. Or has not Tusun the vizier risen like his origin
To excellence, and the intelligent branch dominates?

ูขูฅ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุณูŽู…ุง ุทูˆุณู† ุงู„ูˆูŽุฒูŠุฑ ูƒูŽุฃูŽุตู„ู‡
ุจูุงู„ููŽุถู„ ูˆูŽุงู„ูุฑุนู ุงู„ุฐูŽูƒูŠู‘ู ูŠูŽุณูˆุฏ

26. Or have you not sat by the Gulf in a dome
Wherein dignity is accompanied by glory?

ูขูฆ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุฌูŽู„ุณุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุฌ ุจู‚ุจุฉู
ููŠู‡ุง ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฑ ุญูŽู„ูŠููู‡ ุงู„ุชูŽู…ุฌูŠุฏ

27. And ordered the release of water for us
That was severely barred by dams

ูขูง. ูˆูŽุฃูŽู…ุฑุช ุจูุงู„ุฅููุฑุงุฌ ุนูŽู† ู…ุงุก ู„ูŽู†ุง
ุฃูŽุนูŠุงู‡ ุญูŽุจุณูŒ ุจูุงู„ุฌูุณูˆุฑ ุดูŽุฏูŠุฏ

28. So it flowed rapidly among the meadows
In beauty, as those present bear witness

ูขูจ. ููŽุงู†ุณุงุจ ู…ุง ุจูŽูŠู† ุงู„ุฑูุจูˆุน ุจุณุฑุนุฉ
ููŠ ุฒูŠู†ุฉ ูˆูŽุงู„ุญุงุถุฑูˆู† ุดูู‡ูˆุฏ

29. And on the day of its festival and the night of its fullness
A rebel and heretic were burned by fire

ูขูฉ. ูˆูŽุจููŠูŽูˆู… ู…ูŽูˆุณู…ู‡ ูˆูŽู„ูŽูŠู„ุฉ ุฌูŽุจุฑู‡
ุจูุงู„ู†ุงุฑ ุฃูุญุฑูŽู‚ ู…ุงุฑุฏูŒ ูˆูŽู…ูŽุฑูŠุฏ

30. The cannons roared in the air between the two banks
With your orders, like thunder

ูฃู . ูˆูŽู…ูู† ุงู„ู…ุฏุงูุน ุจูุงู„ุฃูŽูˆุงู…ุฑ ุฒูŽู…ุฌุฑุช
ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ ุจูŽูŠู† ุงู„ุดุงุทุฆูŠู† ุฑูุนูˆุฏ

31. Rockets ascended towards it, having
A beautiful novel light and color

ูฃูก. ูˆูŽุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตุนุฏุช ุตูŽูˆุงุฑูŠุฎูŒ ู„ูŽู‡ุง
ุถูˆุก ุจูŽุฏูŠุน ุงู„ู„ูŽูˆู† ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฌูŽุฏูŠุฏ

32. Its houses multiplied, while before it
Its full moon was singular and alone

ูฃูข. ูˆูŽุชูŽุนุฏุฏุช ููŠู‡ู ุงู„ุจูุฏูˆุฑ ูˆูŽุจุฏุฑูู‡
ู…ูู† ู‚ุจู„ ู‡ูŽุฐุง ู…ููุฑุฏ ูˆูŽูˆูŽุญูŠุฏ

33. Boats sailed upon the surface of the waters
Aboard which a singer aptly sings

ูฃูฃ. ูˆูŽุฌุฑุช ุนูŽู„ู‰ ุณูŽุทุญ ุงู„ู…ููŠุงู‡ ุฒูŽูˆุงุฑู‚
ููŠู‡ุง ุงู„ู…ุบู†ู‘ููŠ ู„ูู„ุบู†ุงุก ูŠูุฌูŠุฏ

34. The flute is befitted by the trilling of its reeds
Sweetly suited to its melody and the lute

ูฃูค. ูˆูŽุงู„ู†ุงูŠ ูŠุฃูŽู„ูู‡ุง ุงู„ูƒู…ู†ุฌู ูˆูŽุฑู‚ู‡ุง
ูŠูŽุญู„ูˆ ุจูู‡ ู‚ุงู†ูˆู†ู‡ุง ูˆูŽุงู„ุนููˆุฏ

35. And the people enjoy your field
Shaded by the shadow of generosity spread wide

ูฃูฅ. ูˆูŽุงู„ู†ุงุณ ูŠูŽู†ุชุฌุนูˆู† ุณุงุญุชูƒ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุธูู„ู‘ู ุงู„ุณูŽุฎุงุก ุจูุฑูŽูˆุถู‡ุง ู…ูŽู…ุฏูˆุฏ

36. Their happiness with the festivities increases
Their gratitude to a king in whom you trust

ูฃูฆ. ูˆูŽุณูุฑูˆุฑู‡ู… ุจูุงู„ู…ูŽู‡ุฑุฌุงู† ูŠูŽุฒูŠุฏู‡ู…
ุดููƒุฑุงู‹ ู„ู…ู„ูƒู ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠู‡ู ุนูŽู…ูŠุฏ

37. All of them spend the night and wake up
In a meadow whose extent is witnessed

ูฃูง. ูˆูŽุฌูŽู…ูŠุนู‡ู… ูŠู…ุณูŠ ูˆูŽูŠูุตุจุญ ุฑุงุชุนุงู‹
ููŠ ุฑูŽูˆุถุฉ ู…ูู‚ูŠุงุณู‡ุง ู…ูŽุดู‡ูˆุฏ

38. And they wish that you would remain ruling Egypt
For all time โ€“ and how excellent eternalness is!

ูฃูจ. ูˆูŽูŠูˆุฏ ุฃูŽู† ุชูŽุจู‚ู‰ ู„ู…ุตุฑ ุชุณูˆุณู‡ุง
ุทููˆู„ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ูˆูŽุญูŽุจู‘ูŽุฐุง ุงู„ุชูŽุฎู„ูŠุฏ

39. Remaining pleased with a nation
That took covenants upon itself for your sake

ูฃูฉ. ูˆูŽุชูŽุฏูˆู… ููŠู‡ุง ุฑุงุถูŠุงู‹ ุนูŽู† ุฃูู…ู‘ุฉ
ุฃูุฎูุฐุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู…ูู† ุนู„ุงูƒ ุนูู‡ูˆุฏ

40. And remain hearing amidst the congratulations a eulogy
From a servant whose truthfulness is well-known to you

ูคู . ูˆูŽุชูŽุธู„ ุชูŽุณู…ูŽุน ููŠ ุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ ู…ุฏุญุฉ
ู…ูู† ุฎุงุฏู… ู„ูŽูƒ ุตุฏู‚ูู‡ ู…ูŽุนู‡ูˆุฏ

41. From a servant who, in composing history, has said:
โ€œThe Nile Valley was repaired by Saied.โ€

ูคูก. ู…ูู† ุฎุงุฏู… ููŠ ุงู„ุฌูŽุจุฑ ู‚ุงู„ ู…ุคุฑุฎุงู‹
ุฌูŽุจูŽุฑูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุฌ ุงู„ุฏุงูˆุฑูŠู‘ู ุณูŽุนูŠุฏ