Feedback

I was told you've praised every prince

قيل لي قد مدحت كل أمير

1. I was told you've praised every prince
In poems, extolling their virtues

١. قيل لي قَد مَدَحت كُلَّ أَميرٍ
في الدَواوين بِالفَضائل يُذكرْ

2. So why did you not praise Ali?
The resolute, the wise, the brave

٢. فلماذا تَركت مَدح عليّ
وَافر العَزم سافر الحَزم حَيدر

3. I said I'm at a loss for words
To praise one no king compares

٣. قُلت إِني عَجزت عَن نَعت صَدر
دُونَهُ في المُلوك كِسرى وَقَيصر

4. He is the lion cub, mighty and bold
None rivals his valiance, not even Antar

٤. كَيفَ لا وَهوَ شبل لَيث هصور
لا يُدانيه في الشَجاعة عَنتر

5. O finest of the age in every meaning
And loftiest of rank in every gathering

٥. يا بَديع الزَمان في كُل مَعنى
وَرَفيع المَكان في كُل محضر

6. You are Qais in judgment, nay you are best
Preceding him in eloquence and wisdom

٦. أَنتَ قَيس للرأي بَل أَنتَ أَولى
مِنهُ بِالسَبق في ورود وَمَصدر

7. You lead in the state of glories
For Abul Fadl and his intrepid son Ja'far

٧. أَنتَ في دَولة المَعالي زَعيم
لِأَبي الفَضل وَاِبنه الشَهم جَعفر

8. Indeed, you have assumed the traits
Of integrity and righteousness, beyond count

٨. وَلَقد حزت مِن صِفات رَشادٍ
وَسَداد ما لَيسَ بِالعدّ يُحصر

9. So remain in Egypt, a refuge for the weak
Victorious in praise, everywhere

٩. فَابق في مَصر للعفاة مَلاذاً
فائِزاً بِالثَناء في كُلِّ مَعشر

10. My scrolls contain no eulogy that can match
Your pearls and jewels of glory

١٠. ما تَحلى دِيوان مَجدي بِمدح
فيكَ يَحكي عُقود درّ وَجَوهر