Feedback

Egypt shone with joy at his arrival,

أشرقت مصر فرحة بالقدوم

1. Egypt shone with joy at his arrival,
Its light disdained the flowers of stars,

١. أَشرقت مصرُ فرحةً بِالقدومِ
فَاِزدَرى نُورُها بِزُهر النُجومِ

2. And the blessed one hurried to it with a heart
Full of love for people, compassionate and kind,

٢. وَسَعى نَحوَها السَعيد بِقَلب
عامرٍ بِالوَرى رؤوفٍ رَحيم

3. It welcomed him with praise and congratulations
When he came from the land of a great king,

٣. فَتلقته بِالثَنا وَالتَهاني
حينَ وافى مِن دار ملك عَظيم

4. And wished him eternity so that
Its people would enjoy his complete justice,

٤. وَتمنت لَهُ الخُلودَ لِتَحظى
مِنهُ أَبناؤُها بِعَدلٍ عَميم

5. The prayer was answered and it succeeded
In getting what it desired in particular and general,

٥. فَاستجيب الدُعاء مِنها وَفازَت
بِخُصوص مِما اِشتَهَت وَعُموم

6. And its blessed one endowed it with troops
And fortresses to repel the might of foes,

٦. وَحباها سَعيدُها بِجُنود
وَحُصون تردّ بَأس الخُصوم

7. He is its safe keeper and protector of its sanctuary,
And it is to the world the cradle of sciences,

٧. فَهوَ مَأمونها وَحامي حِماها
وَهيَ للعالمين مَهد العُلوم

8. May God ease in it the breast of its exalted one,
To attain wishes and suppress the enemy,

٨. شرح اللَه صَدر علياه فيها
بِبُلوغ المُنى وَقَمع الغَريم

9. And clothe his cub with the finest attire
Of excellence, made by the best of designers,

٩. وَكَسا شبله مِن الفَضل أَسنى
حلةٍ صنُعها بَديع الرُسوم

10. Neither in sincerity did Majdi eulogize his glory,
Composing a poem about him of precious prose,

١٠. ما بِحُسن الإِخلاص أَنشد مَجدي
مدحةً فيهِ ذاتَ درٍّ نظيم

11. Nor did providence say, record for the Khedive
In Egypt the most beautiful of arrivals.

١١. أَو لَهُ قالَت العِناية أَرّخ
للخديوي في مصر أَبهى قُدوم