1. O best of those given birth, to the noblest father,
And most auspicious, blessed with enduring glory,
١. يا خَير مَولود لِأَشرَف والدِ
وَأَجل مَسعود بِمَجدٍ تالدِ
2. Good tidings to you, O Lord of intellect, for a girl
Has shone like a sun disdaining parting,
٢. بُشراك يا رَب الذَكاء بِبضعةٍ
لاحَت كَشمس تَزدَري بِفَراقد
3. And appeared crowned with a diadem of beauties,
Its youth blooming in a sky of praises,
٣. وَبَدَت مُتوّجة بِتاج مَحاسن
يَزهو سَناها في سَماء مَحامد
4. With its rising over its peers
On a day of intimacy, returning in joy,
٤. فَسَمَت بِطَلعَتِها عَلى أَترابِها
في يَوم أنسٍ بِالمَسرة عائد
5. And good fortune in birth, the chronicler said
A praiseworthy one came from a generous glorious one,
٥. وَالسَعد في المِيلاد قال مُؤرِّخاً
جاءَت حَميدة مِن كَريم ماجد
6. She budded with the finest high lineage
For you among all humanity, O refuge of the visitor,
٦. وَرقت بِأَفضل نسبةٍ مَرفوعة
لَكَ في البَرية يا مَلاذ الوافد
7. O you whose discernment and cultivation never ceased
To rise with deeds and excellent benefits,
٧. يا مَن بِفطنتك الرياضة لَم تَزَل
تَعلو بِأَعمالٍ وَحُسن فَوائد
8. And through you knowledge and sciences poured forth
With missives laden with gems,
٨. وَبِكَ المَعارف وَالعُلوم تَرشحت
بِرَسائلٍ مَشحونة بِفَرائد
9. And through you, O son of Abraham, chivalry
Has spread its banners above the endeavoring throng,
٩. وَبِكَ المُروءة يا اِبن إِبراهيم قَد
نَشرت لِواها فَوقَ هامة قاصد
10. You remain covered in blessing, thanking,
Thanks that increase forever, and praising,
١٠. لا زلت مَشمولاً بِنعمة شاكر
شُكراً يَزيد عَلى الدَوام وَحامد
11. How the students won wisdom from you,
Rightly guiding, containing benefit.
١١. ما فازَت الطُلاب مِنكَ بِحكمة
يَمنيةٍ فيها الرَشادُ لِفائد