Feedback

With banners we proclaim boundless gratitude

بنا ننشر الأعلام في شكر هائم

1. With banners we proclaim boundless gratitude
By reviving impartial justice, sound in foundation

١. بِنا ننشر الأَعلامَ في شكر هائمِ
بِإِحياء إنصافٍ رَصين الدَعائمِ

2. And we fold the scroll of tyranny in the shadow of the just
For whom keen fortune smiles, relief draws near

٢. وَنَطوي سجلَّ الجور في ظل منصف
لَهُ حظ مَشغوف بِإِسعاف قادم

3. And we extol him in gatherings with what
Adorns his virtues when minstrels sing his praise

٣. وَنُثني عَلَيهِ في المحافل بِالَّذي
بِهِ يَتَحلَّى في الثَنا عقدُ ناظم

4. And we race to laud Minister Ibn Ja'far
With thoughts outpacing all competition

٤. وَنركض في مَدح الوَزير اِبن جَعفر
بِسابق فكر ما لَهُ مِن مزاحم

5. He is the shining star, the famed overseer, a refuge
From a traitorous villain, breaker of covenants, unjust

٥. هُوَ القسوَرُ اليَعروفُ ناظر عائذ
بِهِ مِن مبيرٍ ناكث العَهد ظالم

6. And why not when treachery stirred up
Its devils and battle grew fierce

٦. ولِم لا وَإِنّ الغَدر لَما تمرّدت
شياطينُه وَاِشتدّ بَأس المقاوم

7. And would have, God forbid, destroyed him
Had his auspice not prevailed, swords flashing

٧. وَكادَ معاذ اللَه لَولاه يَنتضى
بِيمناه في الهَيجا شفار الصَوارم

8. And ended the sons after their father
And given them bitter sorrow to drink

٨. وَيقضي عَلى الأَبناء بَعدَ أَبيهمُ
وَيَسقيهم بِالذُل مرّ العلاقم

9. He repelled them with piercing thoughts
And thus undid them before the swords could clash

٩. رَماها بِشهب مِن ثَواقب ذهنه
فَأَودَت بِهِ مِن قبل قطع الغَلاصم

10. And turned ruin away by strongest resolve
Beyond all past mighty intentions

١٠. وَردّ الرَدى عَنهُم بِأَقوى عَزيمة
تَقصِّر عَنها ماضِيات العَزائم

11. And gave them safety so they sang
Long live the best of nobles, full of compassion!

١١. وَآمنهم مِن كُل خَوف فَأَنشَدوا
يَعيش لَنا صَدر العُلى وَالمَراحم

12. Long live my pride - Musa and Ja'far
And champion of God's faith, scions of nobles!

١٢. يَعيش لَنا فَخري وَموسى وَجعفر
وَناصر دين اللَه نسل الأَكارم

13. May he remain mighty, true of word and promise,
Vanquisher of enemies, scourge of villains!

١٣. وَيَبقى عَزيزاً صادق الوَعد والد
مبيد أَعادينا مذلّ الضَراغم

14. And may the land prosper in the reign
Of Abu al-Nasr Tawfiq, such good exists

١٤. وَيَزداد عمران البِلاد بِدَولة
أَبو النَصر تَوفيق بِها خَير قائم

15. He is the King famed for honesty and loyalty
For justice, piety and spreading nobility

١٥. هو الملك المَنعوت بالصدق وَالوَفا
وَبِالعَدل وَالتَقوى وَبَث المَكارم

16. He is the rightly-guided, the Mahdi, the guide
Who made Egypt most just ruler in creation

١٦. هوَ الراشد المهديّ وَالمرشد الَّذي
لمصر غَدا في الكَون أَعدَل حاكم

17. He is the virtuous, righteous, compassionate, Muhammad
Protector of subjects from the grip of tyrants

١٧. هُوَ الطاهر البرّ الرؤف محمد
مجير الرَعايا مِن تجبّر غاشم

18. He is the unique banner whose love settled
In hearts of Arabs and foreigners alike

١٨. هو العلم الفرد الَّذي حبُّه ثَوى
بِأَفئدة مِن عربها وَالأَعاجم

19. And his excellent sons are the finest youths
Who established the minaret of justice among nations

١٩. وَنُظّارُه الأَنجاب أَكرَمُ فتية
أَقاموا منار العَدل بَينَ العَوالم

20. And solved hard problems with resolve
That eased from Egypt grave, heavy burdens

٢٠. وَحلّوا صِعاب المشكلات بهمة
بِها خف عَن مصرٍ ثَقيلُ الجَسائم

21. Among them is Riyad, prudent and skilled
Freely giving wise counsel, constant

٢١. فمنهم رياض وافر الحَزم ماهر
يَجود بِرأي للرشاد ملازم

22. And at once erases with the precious one's decree
All the losses they had caused

٢٢. وَيَمحو بتقدير العَزيز عَن الوَرى
عَلى الفَور ما قَد أَحدثوا مِن مغارم

23. What an excellent, just president, protector
Who wards off every opponent from the nations!

٢٣. فنعم الرئيس العادل الكافل الَّذي
يَذود عَن الأَوطان كُلَّ مخاصم

24. Among them is Ali son of Mubarak, and he
Most truly serves his country

٢٤. وَمنهم عَليّ بن المبارك وَهو في
مَنافعه للقطر أَصدَق خادم

25. And wisely leads the Nile's water
To enrich the land, total triumph

٢٥. يَسوق إِلى ريّ الأَراضي بحكمة
مِن النيل ما فيهِ جَميع المَغانم

26. Among them is Ali, ever overseeing
Knowledge, managing with dedication like a scholar

٢٦. وَمِنهم عليّ للمعارف دائِماً
يدبِّرها بِالجدّ تدبير عالم

27. And spreading it through every valley with wisdom
And resolve to which discerning reason submits

٢٧. وَينشرها في كل واد بفطنة
وَعزم لَهُ يَنقاد إِدراك جازم

28. Among them is Foreign Minister Mustafa
Who rebuts with keen understanding the march of invaders

٢٨. وَمِنهم وَزير الخارجية مصطفى
يردّ بحسن الفهم زحف القَشاعم

29. And protects refugees in each quandary
With good relations and an understanding sentry

٢٩. وَيحمي حِمى اللاجين في كل مُعضلٍ
بحسن علاقات وَيقظةِ فاهم

30. Among them is Abu al-Iqbal Sami who encompassed
The glory of meaning in the generosity of a ring-giver

٣٠. وَمِنهم أَبو الإقبال سامي وَقَد حَوى
شَهامةَ مَعْنٍ في سَماحة حاتم

31. And led the registry troops rightly
Reforming endowments with resolve

٣١. وَساس الجُنود الداورية وَاِهتَدى
لإصلاح أَوقاف بإقدام حازم

32. Among them is the Pride's Minister, of unmatched pedigree
Whose virtues none can reckon, though writers try

٣٢. وَمِنهم وَزير الحكم ذُو الفَخر من لَهُ
مَناقب لا تُحصى بِأَسفار راقم

33. Scion of glories, who acknowledges through his bounty
Lords of pilgrimage and battle

٣٣. سَليل المَعالي من يقرّ بفضله
مِن الناس أَرباب الحجا وَالمَلاحم

34. Whom even rivals attest to his distinction
Above all diadem-wearers and turbanned ones

٣٤. وَمَن يَشهد الأَعدا له بامتيازه
عَلى لابسي تيجانها وَالعَمائم

35. So around our beloved in Egypt they are
Like stars of fortune in the sky of great ones

٣٥. فَكلهمُ في مصر حَول عَزيزنا
كَواكب سَعد في سَماء العَظائم

36. O breast whose sword of justice vanquishes
The arrogance of criminals

٣٦. فَيا أَيُّها الصَدر الَّذي سيفُ عَدله
تَزول بِهِ هامات أَهل الجَرائم

37. O you whose severity in every affair
Softens the harshest difficulties

٣٧. وَيا مَن لَهُ في كُل خَطب صَرامة
تَلين بِها مستصعبات الشَكائم

38. For your right, convey to them the praises of a loyal one
Who translates the conscience of the judicious

٣٨. بحقك بلِّغهم مَدائحَ مخلصٍ
يُترجم فيها عَن ضَمير المَحاكم

39. And lauds them not for any personal gain
Beyond restoring justice, as long as life remains

٣٩. وَيُثني عَلَيهم لا لشيء يَرومه
مَدى الدَهر مِنهم غَير رَدّ المَظالم

40. For I have remained, with them, a supporter
Of Tawfiq's success, by God ever sustained

٤٠. فلا زلت في الأَمصار مَعهم مؤيداً
بِنَصر لِتَوفيق مِن اللَه دائم