Feedback

The era of the Glorious One, for his justice and excellence

ุฒู…ู† ุงู„ุนุฒูŠุฒ ู„ุนุฏู„ู‡ ูˆุณู†ุงุฆู‡

1. The era of the Glorious One, for his justice and excellence
Has deservedly become worthy of the spread of his praise

ูก. ุฒูŽู…ูŽู† ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒ ู„ูŽุนุฏู„ู‡ ูˆูŽุณูŽู†ุงุฆู‡ู
ุฃูŽุถุญู‰ ุฌูŽุฏูŠุฑุงู‹ ุจูุงู†ุชุดุงุฑ ุซูŽู†ุงุฆู‡ู

2. And risen to disseminate knowledge, through which
The full moon of civilization glows with its brilliance

ูข. ูˆูŽุณูŽู…ุง ุจุจุซ ู…ูŽุนุงุฑู ุฃูŽู…ุณู‰ ุจูู‡ุง
ุจูŽุฏุฑู ุงู„ุชู…ุฏู‘ู† ูŠูŽุฒุฏูŽู‡ูŠ ุจูุถูŠุงุฆู‡

3. And with excellent organization of the military, the likes of which
Had not existed in Egypt before the day of his accession

ูฃ. ูˆูŽุจุญุณู† ู†ุธู…ู ู„ู„ุนุณุง ูƒุฑ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ููŠ ู…ูŽุตุฑ ูŠููˆุฌุฏ ู‚ูŽุจู„ ูŠูŽูˆู… ูˆูŽู„ุงุฆู‡

4. And warlike spirit which showed
That supremacy and victory are among his allies

ูค. ูˆูŽุจู‡ู…ุฉ ุญูŽุฑุจูŠุฉ ุฏูŽู„ุช ุนูŽู„ู‰
ุฃูŽู† ุงู„ุนูู„ุง ูˆูŽุงู„ู†ูŽุตุฑ ู…ูู† ุญู„ูุงุฆู‡

5. And it decreed for him among the kings over them
Through his precedence in his daring and generosity

ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุถุช ู„ูŽู‡ู ุจูŽูŠู† ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู…
ุจูุงู„ุณูŽุจู‚ ููŠ ุฅูู‚ุฏุงู…ู‡ ูˆูŽุณูŽุฎุงุฆู‡

6. And through it the people of homelands in his days
Looked upon the era with an eye of his satisfaction

ูฆ. ูˆูŽุจูู‡ุง ุจูŽู†ูˆ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู† ููŠ ุฃูŽูŠุงู…ู‡
ู†ูŽุธุฑ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ู„ูŽู‡ูู… ุจูุนูŽูŠู† ุฑุถุงุฆู‡

7. So they learned and progressed in a state
That hopes for the prolonging of his survival from the Merciful

ูง. ููŽุชูŽุนู„ู…ูˆุง ูˆูŽุชูŽู‚ุฏู‘ู…ูˆุง ููŠ ุฏูŽูˆู„ุฉ
ุชูŽุฑุฌูˆ ู…ูู† ุงู„ุฑูŽุญู…ู† ุทููˆู„ูŽ ุจูŽู‚ุงุฆู‡

8. And desires from Him the continuance of him and his cub
Tawfiq, who captured mental prowess with his intelligence

ูจ. ูˆูŽุชูˆุฏู‘ ู…ูู†ู‡ู ุฏูŽูˆุงู…ู‡ ู…ูŽุน ุดุจู„ู‡
ุทูŽูˆุณู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุณูŽู„ุจ ุงู„ู†ูู‡ู‰ ุจูุฐูŽูƒุงุฆู‡

9. So spread your banners over the heads of his soldiers
O marshal, and charge against his enemies

ูฉ. ููŽุงูู†ุดุฑ ู„ูˆุงูƒ ุนูŽู„ู‰ ุฑุคุณ ุฌูู†ูˆุฏู‡
ูŠุง ุฑุงุชุจุงู‹ ูˆูŽุงุญู…ู„ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนุฏุงุฆู‡

10. Since you are the most truthful servant in his army
For his sublime stirrups to his loftiness

ูกู . ุฅูุฐ ุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽุตุฏูŽู‚ ุฎุงุฏู… ููŠ ุฌูŽูŠุดู‡
ู„ุฑูƒุงุจู‡ ุงู„ุณุงู…ูŠ ุฅูู„ู‰ ุนูŽู„ูŠุงุฆู‡

11. And pride yourself in serving him, and be content with what
He has bestowed upon devotion from his blessings

ูกูก. ูˆูŽุงููุฎุฑ ุจูุฎุฏู…ุชู‡ ูˆูŽุทุจ ู†ูŽูุณุงู‹ ุจูู…ุง
ุฃูŽุณุฏู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฅูุฎู„ุงุต ู…ูู† ู†ูŽุนู…ุงุฆู‡

12. And delight in the rank of marshal, for you are among
His commanders in times of strife and peace

ูกูข. ูˆูŽุงู†ุนู… ุจู…ุฑุชุจุฉ ุงู„ู„ูˆุงุก ูุงู†ุช ููŠ
ูˆูŽู‚ุช ุงู„ูˆูŽุบู‰ ูˆูŽุงู„ุณู„ู… ู…ูู† ุฃูŽู…ุฑุงุฆู‡

13. And increase in elevation as long as the chronicler says
โ€œThe banner was spread for Marshal Rรขtib in his splendorโ€

ูกูฃ. ูˆูŽุงูุฒุฏุฏ ุนูู„ุงู‹ ู…ุง ู‚ูู„ุช ููŠูƒูŽ ู…ูุคุฑู‘ุฎุง
ู†ูุดุฑูŽ ุงู„ู„ูŽูˆุงุกู ู„ูุฑุงุชุจู ุจูุจูŽู‡ุงุฆู‡