Feedback

Woe is me, woe for the blame of my tormentor,

ويلاه ويلي من ملامة عذلي

1. Woe is me, woe for the blame of my tormentor,
And the crudeness of the foolish ignoble faultfinder.

١. وَيلاه وَيلي مِن مَلامة عُذَّلي
وَبلادة اللاحي السَفيه الأَسفَلِ

2. Oh my agony, I have no stratagem for this mischief,
Shall I complain of him or plead to him in humiliation?

٢. يا لَوعَتي ما حيلتي في ذا الرَشا
أَشكوه أَم أَشكو لَدَيهِ تذللي

3. Yesterday I blamed the lovers,
Thinking I was the wise one.

٣. بِالأَمس كُنت أَلوم أَرباب الهَوى
وَأَظن أَني صاحب الرَأي الجلي

4. Until this gazelle fled from me,
And I began to excuse every enamored sufferer.

٤. حَتّى رَنا هَذا الغَزال وَصادَني
فَغَدَوت أَعذِرُ كُلَّ صَبٍّ مُبتَلي

5. Oh companion of my migration, I never thought
I would be made to drink bitterness from estrangement like wormwood.

٥. يا هاجِري ما كُنت أَحسب أَنَّني
أُسقَى مِن الهجران كأس الحنظل

6. Oh my longing, I have none but you so however
I am disgraced in my love for you, you are still mine.

٦. يا بغيتي ما لي سِواك فَكيفَما
أَلقى الإِهانة في هَواك وَأَنتَ لي

7. And when the firmness of your rejection afflicts me
And I accept barefoot people,

٧. وَإِذا اِعتَراني مِن صدودك شدّةٌ
وَرضيت عَن قَوم حفاة الأَرجُل

8. Passion makes me sick and increases my torment,
I start praying to God in your name, O Ali.

٨. وَالوَجد أَمرضني وَزادَت كربتي
أَصبَحت أَدعو اللَه باسمك يا علي