Feedback

The cities of the mighty, wherein is happiness revealed,

ู…ุฏู† ุงู„ุนุฒูŠุฒ ุจู‡ุง ุงู„ุณุฑูˆุฑ ู…ุดูŠุฑ

1. The cities of the mighty, wherein is happiness revealed,
And his good tidings for all peoples as harbinger,

ูก. ู…ุฏู† ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒ ุจูู‡ุง ุงู„ุณูุฑูˆุฑ ู…ูุดูŠุฑู
ูˆูŽุญุจูˆุฑู‡ ู„ู„ุนุงู„ู…ูŠู† ุจูŽุดูŠุฑู

2. The sky of Egypt adorned with stars,
For onlookers they shine bright.

ูข. ูˆูŽุณูŽู…ุงุก ู…ูŽุตุฑ ุชูŽุฒูŠู†ุช ุจููƒูŽูˆุงูƒุจ
ู„ูู„ู†ุงุธุฑูŠู† ูˆูŽุฅู†ู‡ู†ู‘ูŽ ุจูุฏูˆุฑ

3. The earth composed of the arrangement of stars has become,
From it to the heavens a light flows,

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถ ู…ูู† ู†ูŽุธู… ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒุจ ุฃูŽุตุจูŽุญุช
ู…ูู†ู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูู„ุงูƒ ูŠูŽุณุนู‰ ู†ููˆุฑ

4. And its meadows give off gentle breezes,
With flowers they have been blessed.

ูค. ูˆูŽุฑููŠุงุถูู‡ุง ู…ูู†ู‡ุง ุชูŽุถูˆุน ู†ูŽูˆุงูุญ
ู†ูŽุฏู‘ูŠู‘ุฉ ุณูŽู…ุญุช ุจูู‡ู† ุฒูู‡ูˆุฑ

5. The zephyr of the Nile valley blew with what
Above favor it holds, and so pure became its course,

ูฅ. ูˆูŽู†ูŽุณูŠู… ุจุฑู‘ ุงู„ุฏุงูˆุฑูŠู‘ ุณูŽุฑู‰ ุจูู…ุง
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฑุถุง ู…ูู†ู‡ู ููŽุทุงุจูŽ ู…ูŽุณูŠุฑ

6. And mankind under its guidance to righteousnessโ€™ domain,
Among the ranks pacing to and fro in its nobility.

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุจุดุฑ ุฃูŽุถุญู‰ ููŠ ู…ูŽุฌุงู„ ุฑูŽุดุงุฏู‡
ุจูุฌูŽูˆุงุฏู‡ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุตูููˆู ูŠูŽุฏูˆุฑ

7. Good fortune came to be tied down,
To its stirrups, and to its heights proceeding,

ูง. ูˆูŽุงู„ุณูŽุนุฏ ุขู„ู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูˆู† ู…ู‚ูŠุฏุงู‹
ุจุฑูƒุงุจู‡ ูˆูŽุฅูู„ู‰ ุนูู„ุงู‡ ูŠูŽุณูŠุฑ

8. It is the happy, the generous master,
In Egypt mighty, its throne sublime.

ูจ. ููŽู‡ููˆูŽ ุงู„ุณูŽุนูŠุฏ ุงู„ุตูŽุฏุฑ ุฃูŽูƒุฑูŽู… ู…ุงู„ูƒ
ููŠ ู…ูŽุตุฑ ุนุฒู‘ ุจูู‡ู ูˆูŽุฌู„ู‘ ุณูŽุฑูŠุฑ

9. By it the ships and steeds took pride,
Afore and it is worthy of such pride,

ูฉ. ูˆูŽุจูู‡ู ุงู„ุณูŽูุงุฆู† ูˆูŽุงู„ุฌููŠุงุฏ ุชูŽูุงุฎูŽุฑูŽุช
ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจูุฐุง ุงู„ููŽุฎุงุฑ ุฌูŽุฏูŠุฑ

10. It cannot be matched in diverse matters,
Attained by neither Chosroes nor Sabur,

ูกู . ู‡ูˆูŽ ู„ุง ูŠูุฌุงุฑู‰ ููŠ ุฃูู…ูˆุฑ ุนุฏู‘ุฉ
ู…ุง ุญุงุฒูŽู‡ุง ูƒูุณุฑู‰ ูˆูŽู„ุง ุณุงุจูˆุฑ

11. It is in ability and protection tested,
It is in knowledge and languages adept.

ูกูก. ู‡ููˆูŽ ููŠ ุงู„ุจูŽุฑุงุนุฉ ูˆูŽุงู„ูŠูŽุฑุงุน ู…ุฌุฑู‘ุจ
ู‡ููˆูŽ ุจูุงู„ุนูู„ูˆู… ูˆูŽุจูุงู„ู„ุบุงุช ุฎูŽุจูŠุฑ

12. So may God protect it and guard its son,
As long as lightning flashed or illuminator shone,

ูกูข. ููŽุงู„ู„ูŽู‡ ูŠูŽุญูุธู‡ ูˆูŽูŠูŽุญุฑุณ ู†ุฌู„ู‡
ู…ุง ู„ุงุญูŽ ุจูŽุฑู‚ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุถุงุก ู…ูู†ูŠุฑ

13. Or as long as its feasts in Egypt lasted,
Victory and openings everlasting.

ูกูฃ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽู„ุง ุฃูŽุนูŠุงุฏู‡ ููŠ ู…ูŽุตุฑู‡
ู†ูŽุตุฑ ูˆูŽููŽุชุญ ุฏุงุฆู… ูˆูŽุญุจูˆุฑ

14. Or as long as the mention of its assumption day endured,
For its noble self, and joy spread,

ูกูค. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽุฎู„ุฏ ุฐูƒุฑ ูŠูŽูˆู… ูˆู„ุงูŠุฉ
ู„ูุฌูŽู†ุงุจู‡ ุงู„ุนุงู„ูŠ ูˆูŽุนู…ู‘ ุณูุฑูˆุฑ

15. Or as long as each yearโ€™s world and prince,
Hastened to honor it and ennoble,

ูกูฅ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุชูŽุดุฑูŠู ุจุงุฏุฑ ู…ูุณุฑูุนุงู‹
ููŠ ูƒูู„ ุนุงู… ุนุงู„ู… ูˆูŽุฃูŽู…ูŠุฑ

16. Or as long as one swooned over its armiesโ€™ order,
To behold them on the battlefield looming,

ูกูฆ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽุนุดู‘ูŽู‚ ููŠ ู†ูุธุงู… ุฌููŠูˆุดู‡
ุฑุงุกู ู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ุตูŽู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุชูŽู…ูˆุฑ

17. Or as long as one spoke of its cubโ€™s sagacity,
Speaking in the cradle while still small,

ูกูง. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽูƒู„ู… ููŠ ู†ูŽุฌุงุจุฉ ุดุจู„ู‡
ู…ุชูƒู„ู… ููŠ ุงู„ู…ูŽู‡ุฏ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุตูŽุบูŠุฑ

18. Or as long boast of virtues the like of it,
A generous master, knowledgeโ€™s ally,

ูกูจ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽุจุงู‡ู‰ ุจูุงู„ููŽุถุงุฆู„ ู…ูุซู„ูŽู‡
ุตูŽุฏุฑ ูƒูŽุฑูŠู… ู„ู„ุนู„ูˆู… ู†ูŽุตูŠุฑ

19. Or as long in the world with its praise one hums,
A lifelong grateful servantโ€™s psalms,

ูกูฉ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽุฑู†ู… ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุจูู…ูŽุฏูŠุญู‡
ุนูŽุจุฏ ุนูŽู„ู‰ ุทููˆู„ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ุดูŽูƒูˆุฑ

20. Or as long as blissful fortune records,
The cities of the mighty, wherein is happiness revealed.

ูขู . ุฃูŽูˆ ู…ุง ุบูŽุฏุง ุณูŽุนุฏ ุงู„ุณูุนูˆุฏ ู…ูุคุฑู‘ูุฎุงู‹
ู…ุฏู† ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒ ุจูู‡ุง ุงู„ุณูุฑูˆุฑ ู…ูุดูŠุฑ