1. O you the fortunate breast
With you, Egyptโs fortune shone
ูก. ูุง ุฃูููููุง ุงูุตูุฏุฑ ุงูุณูุนูุฏู
ุจููู ู
ูุตุฑู ุทุงูุนูุง ุณูุนูุฏู
2. With your sound opinion
It attained whatโs beyond hope
ูข. ููุจูุฑูุฃู ุญูุถุฑุชู ุงูุณูุฏูุฏู
ูุงุฒูุช ุจูู
ุง ูููู ุงูุฃูู
ูู
3. Good tidings, dawn has smiled
And arrogance bowed in disgrace
ูฃ. ุจูุดุฑู ูููุง ุทุงุจู ุงูุตูุจูุญู
ูููุนุฒูุง ุฐู ุงูุฌู
ูุญู
4. Its good fortune, Lord of Conquests
With it, it became eminent among states
ูค. ููุณูุนูุฏููุง ุฑูุจ ุงูููุชูุญู
ุนูุฒุช ุจููู ุจููู ุงูุฏูููู
5. With it, its camp became widespread
And with all became well known
ูฅ. ููุจููุง ู
ูุนุณูุฑู ุงููุชูุดูุฑู
ููููุฏู ุงูุฌูู
ูุน ููุฏ ุงูุดุชูููุฑู
6. So when it extends, where is escape
From it when the star sets
ูฆ. ููุฅูุฐุง ุณูุทุง ุฃููู ุงูู
ูููุฑู
ู
ูููู ุฅูุฐุง ุงููุฌู
ุฃูููู
7. What was the Ameen regiment
And the descendants of Sesostris
ูง. ู
ุง ูุงูู ุฌููุฏ ุฃูู
ูููููุณู
ููุณููููู ุณููุฒูุณุชุฑูุณู
8. In that exquisite system
That with it the example was set
ูจ. ูู ุฐููููู ุงูููุธู
ุงูููููุณู
ุญูุชูู ุจููู ุถูุฑูุจ ุงูู
ุซูู
9. It did not know of encampments
Other than tongues and swords
ูฉ. ู
ุง ูุงูู ููุนุฑู ููุญุชููู
ุบููุฑ ุงูุฃูุณูุฉ ููุงูุณููููู
10. As for arrangements of formations
Through its strings was the defect
ูกู . ุฃูู
ุง ุชูุฑุงุชูุจ ุงูุตููููู
ููุจุณูููุง ูุงูู ุงูุฎููู
11. So turn away from ancient times
Thoughts roaming in its courtyard
ูกูก. ูุงุตุฑู ุนูู ุงูุฒู
ูู ุงูููุฏูู
ู
ูููุฑุงู ุจุณุงุญุชู ููููู
ู
12. And look to the age of bliss
To see through it the most perfect work
ูกูข. ููุงูุธุฑ ุฅููู ุฒูู
ูู ุงูููุนูู
ู
ููุชูุฑู ุจููู ุฃูููู ุนูู
ูู
13. An age in which the fortunate one established
In his Egypt the new army
ูกูฃ. ุฒูู
ูู ุจููู ุฃููุดุง ุงูุณูุนูุฏู
ูู ู
ูุตุฑู ุงูุฌููุดู ุงูุฌูุฏูุฏู
14. And with it the slaves busied themselves
With victory and the greatest conquest
ูกูค. ููุจููู ุชูุจุงุดูุฑูุช ุงูุนูุจูุฏู
ุจูุงูููุตุฑ ููุงูููุชุญ ุงูุฃูุฌูู
15. From it the schools with arms
In Egypt, success serves it
ูกูฅ. ู
ูููู ุงูู
ูุฏุงุฑุณ ุจูุงูุณููุงุญู
ูู ู
ูุตุฑ ููุฎุฏู
ูุง ุงูููุฌุงุญู
16. And the breast has become relieved
From it and with knowledge it celebrated
ูกูฆ. ููุงูุตูุฏุฑ ุฃูุตุจูุญ ูู ุงููุดูุฑุงุญู
ู
ูููุง ููุจูุงูุนูู
ุงูุญุชููููู
17. From it the chieftains of the elite
With increase made bullets
ูกูง. ู
ูููู ุบูุทุงุฑูุฉ ุฎููุงุตู
ุจูููุงุฏุฉู ุฌูุนูููุง ุงูุฑูุตุงุตู
18. For the destruction of those who sought deliverance
From them, so death attained them
ูกูจ. ูููููุงู ู
ูู ุฑุงู
ู ุงูุฎููุงุตู
ู
ููููู
ููุฃุฏุฑูู ุงูุฃูุฌูู
19. From it the cavalry in armor
With whites and blacks in rows
ูกูฉ. ู
ูููู ุงูุณููุงุฑู ูู ุงูุฌูุงุฏู
ุจูุงูุจูุถ ููุงูุณูู
ุฑ ุงูู
ูุฏุงุฏู
20. When their steeds raced
The mountains' pillars shook
ูขู . ู
ู ุฑููุถ ุฎููููู
ุงูุฌููุงุฏู
ุชููุชุฒ ุฃูุฑูุงู ุงูุฌุจูู
21. And the archers, lords of shields
From them the groups dispersed
ูขูก. ููุงูุฒุฑุฎ ุฃูุฑุจุงุจ ุงูุฏูุฑูุนู
ู
ููููู
ุชููุฑููุช ุงูุฌูู
ูุนู
22. And their arrows tear apart ribs
And cleave the pupils of the eyelids
ูขูข. ููุณููุงู
ูู
ุชููุฑู ุงูุถูููุนู
ููุชุดููู ุฃูุญุฏุงู ุงูู
ููู
23. From his troops, the sons of Ham
Like fire on the day of discord
ูขูฃ. ู
ูู ุฌููุฏู ุฃูุจูุงุก ุญุงู
ู
ููุงููุงุฑ ูู ูููู
ุงูุฎูุตุงู
ู
24. No doubt they are the messengers of resolution
For he who transgressed, sought tyranny and strayed
ูขูค. ูุง ุดูู ููู
ุฑูุณู ุงูุญู
ุงู
ู
ููู
ูู ุงูุนุชูุฏู ููุจูุบู ููุถูู
25. And the Albanians in the open
And their stance like destiny
ูขูฅ. ููุงูุฃูุฌูุงู ุนููู ุงูููุถุง
ููุซูุจุงุชูุง ู
ูุซู ุงูููุถุง
26. Hasten with burning anger
Toward the enemy ceaselessly
ูขูฆ. ุชูุณุนู ุนููู ุฌูู
ุฑ ุงูุบูุถู
ููุญูู ุงูุนูุฏูู ุจููุง ู
ูููู
27. As for the engineer in wars
His exploration reveals tribulations
ูขูง. ุฃูู
ุง ุงูู
ูููุฏุณ ูู ุงูุญูุฑูุจู
ููุจูููุดูู ููุดูู ุงูููุฑูุจู
28. And in his research the army of disasters
Perishes and illnesses reap it
ูขูจ. ููุจุจุญุซู ุฌููุด ุงูุฎูุทูุจู
ููููู ููุชุญุตุฏู ุงูุนููู
29. As for the famous brigadier
Of abundant intellect and copious understanding
ูขูฉ. ุฃูู
ุง ุงููุจูุฑุฌููู ุงูุดูููุฑู
ุฐู ุงูุนููู ููุงูููู
ุงูุบูุฒูุฑู
30. On his bridges march
The fortunate one's troops unhesitatingly
ูฃู . ููุนููู ูููุงุทุฑู ููุณูุฑู
ุฌููุฏ ุงูุณูุนูุฏ ุจููุง ู
ูููู
31. As for the coasts and the fortresses
Their gunners preserved the goods
ูฃูก. ุฃูู
ุง ุงูุณูุงุญู ููุงููููุงุนู
ูููู
ุงุชููุง ุญููุธูุง ุงูู
ุชุงุนู
32. With cannons through which the lands
Became straitened for the valiant hero
ูฃูข. ุจูู
ูุฏุงูุนู ู
ูููุง ุงูุจููุงุนู
ุถุงููุช ุนููู ุงูุดููู
ุงูุจูุทูู
33. As for the ships on the seas
For our troops in them is pride
ูฃูฃ. ุฃูู
ุง ุงูุณููุงุฆู ูู ุงูุจูุญุงุฑู
ูููุฌูุฏูุง ูููุง ุงูููุฎุงุฑู
34. Especially during siege
And the wall is worn down
ูฃูค. ูุง ุณูู
ุง ุนููุฏู ุงูุญูุตุงุฑู
ููุงูุณูุฑ ุชุตุฏู
ู ุงูููููู
35. Infantry of the fortunate breast
In war like a lofty edifice
ูฃูฅ. ุทูุจุฌูุฉู ุงูุตูุฏุฑ ุงูุณูุนูุฏู
ูู ุงูุญูุฑุจ ููุงูุจุฑุฌ ุงูู
ุดูุฏู
36. Ask about their fierce fighting
If you are ignorant of what transpired
ูฃูฆ. ุณูู ุนูู ููุชุงููู
ู ุงูุดูุฏูุฏู
ุฅูู ูููุชู ุชูุฌูู ู
ุง ุญูุตูู
37. Nakhus before the Arabs
Penetration of the gulf was his conquest
ูฃูง. ูุงุฎูุณ ู
ูู ูุจู ุงูุนุฑุจู
ุญููุฑู ุงูุฎูููุฌ ูููู ุบููุจู
38. And Dawud spent the gold
So he excelled and dominated the foremost
ูฃูจ. ููุงูุฏุงูุฑูู ุจุฐูู ุงูุฐููุจู
ููุณู
ุง ููุณุงุฏู ุนููู ุงูุฃููููู
39. As for the bridges and the fortifications
The arts diversified within them
ูฃูฉ. ุฃูู
ุง ุงููููุงุทุฑ ููุงูุญูุตููู
ููุชููููุนุช ูููุง ุงููููููู
40. And there appeared to the eyes
Like the sun in the House of Aries
ูคู . ููุจูุฏูุช ูููุงูู ูููุนููููู
ููุงูุดูู
ุณ ูู ุจูุฑุฌ ุงูุญูู
ูู
41. And the credit for the railroads
To His Eminence the Exalted Fortunate One
ูคูก. ููุงูููุถู ูู ุณูู ุงูุญูุฏูุฏู
ููุฌูุงุจู ุงูุนุงูู ุงูุณูุนูุฏู
42. And by His Beatitude's esteemed leadership
Trade prospered with justice
ูคูข. ููุจุณูุฑ ุญุถุฑุชู ุงูุญูู
ูุฏู
ุฑุงุฌูุช ุจูุถุงุนุฉู ู
ูู ุนูุฏูู
43. And in his era communication was established
Through it Egypt attained enlightenment
ูคูฃ. ููุจุนุตุฑู ุณูููู ุงูุฎุจุฑู
ุจููุบุช ุจููู ู
ูุตุฑู ุงูููุทุฑู
44. And through it the journeys adorned themselves
And all busied themselves with gratitude to him
ูคูค. ููุจููู ุชูุฌู
ููุช ุงูุณูููุฑู
ููุจุดูุฑู ุงูููููู ุงูุดุชูุบูู
45. It is not true from the era of the Bashir
In the procession of the famed pilgrimage
ูคูฅ. ู
ุง ุตูุญูู ู
ูู ุนููุฏ ุงูุจูุดูุฑู
ูู ู
ูููุจ ุงูุญูุฌ ุงูุดูููุฑู
46. That he attained with the Great King
Other than the Fortunate One from the beginning
ูคูฆ. ุฃูู ูุงุฒู ุจูุงูู
ูู ุงูููุจูุฑู
ุบููุฑ ุงูุณูุนูุฏ ู
ูู ุงูุฃูุฒููู
47. Nay, not in any year
Was it heard by people
ูคูง. ูููุง ูููุง ูู ุฃููู ุนุงู
ู
ุนูู ู
ูุตุฑูุง ุณู
ุน ุงูุฃููุงู
ู
48. That the gulf was entirely his
In it, far from the sacrifice
ูคูจ. ุฃูู ุงูุฎูููุฌ ูููู ุงูุชูู
ุงู
ู
ูููุง ุจุนูุฏ ุงูููุญุฑ ุญูููู
49. This is due to the decree of the All-Knowing
With the good fortune of the generous breast
ูคูฉ. ููุฐุง ููุชููุฏูุฑ ุงูุนูููู
ู
ุจูุณูุนุงุฏุฉ ุงูุตูุฏุฑ ุงููุฑูู
ู
50. And the justice of His Magnificent Eminence
Between the citizens and countries
ูฅู . ููุจูุนูุฏู ุญูุถุฑุชู ุงูุนูุธูู
ู
ุจูููู ุงูุฑูุนูุฉ ููุงูู
ููู