Feedback

I wander lost in your abandonment, my tears flowing

ุฃุณูŠุฑ ุชูŠู‡ูŠูƒ ุตุจ ุฏู…ุนู‡ ุฌุงุฑูŠ

1. I wander lost in your abandonment, my tears flowing
Will your estrangement ever cease, now that my tears stream?

ูก. ุฃูŽุณูŠุฑู ุชูŠู‡ูŠูƒูŽ ุตุจู‘ูŒ ุฏูŽู…ุนูู‡ ุฌุงุฑูŠ
ู‡ูŽู„ ู…ู„ุชูŽ ู„ู„ู‡ุฌุฑ ู„ูŽู…ุง ู†ู…ู‘ูŽ ุจูŠ ุฌุงุฑูŠ

2. I implored your affectionโ€”do not leave me to it
I found only a heart enamored with moons

ูข. ู†ุงุดุฏุชูƒ ุงู„ูˆุฏู‘ ู„ุง ุชุฑูƒู† ุฅูู„ูŽูŠู‡ ููŽู…ุง
ูˆูŽุฌุฏูŠ ุณููˆู‰ ูˆุฌุฏ ู…ูŽุดุบูˆูู ุจูุฃูŽู‚ู…ุงุฑ

3. I set my heart free in the field of passionโ€”so it ran
Against its will, stoking nothing but fire within me

ูฃ. ุฃูŽุทู„ู‚ุช ู‚ูŽู„ุจูŠ ุจูู…ูŠุฏุงู† ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŽุฌุฑูŠ
ูƒุฑู‡ุงู‹ ูˆูŽู…ุง ุฏุจู‘ ุจูŠ ุฅู„ุง ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุงุฑ

4. Neither distance nor passion's excess was my misstep
By friendship we take refuge from leaning toward others

ูค. ู„ุง ูƒุงู† ู†ูŽุฃูŠ ู„ู…ูŠู„ ุฃูŽูˆ ู„ูุฑุท ู‚ู„ู‰ู‹
ู†ูŽุนูˆุฐ ุจุงู„ูˆุฏู‘ ู…ูู† ู…ูŠู„ ู„ุฃุบูŠุงุฑ

5. It suffices me that my deeds are known to the sleepless eyed one
He watches for my devotion in a patient heart

ูฅ. ุญูŽุณุจูŠ ู„ูŽุฏู‰ ู†ุงุนุณ ุงู„ุฃูŽุฌูุงู† ู…ุง ููŽุนู„ุช
ุฒูˆุฑุงู‹ ู„ูˆุงุญุธูู‡ ููŠ ู‚ูŽู„ุจ ุตุจุงุฑ

6. If not for my pact with tears, the gossips would not know
Of my sicknessโ€”my secrets remain hidden

ูฆ. ู„ูˆู„ุง ู…ุนุงู‡ุฏุชูŠ ู„ู„ุฏู…ุน ู…ุง ุนู„ู…ุช
ู…ู†ูŠ ุงู„ูˆุดุงุฉ ุนูŽู„ู‰ ุณูู‚ู…ูŠ ุจูุฃูŽุณุฑุงุฑูŠ

7. If only I had refused since his faith strayed
From me and my reason ceased to shoulder burdens

ูง. ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽู†ูŠ ู…ูู„ุชู ู…ูุฐ ุฒุงุบูŽุช ุนูŽู‚ูŠุฏุชูู‡
ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽูู‡ู…ูŠ ุงูู†ุชูŽู‡ู‰ ุนูŽู† ุฏูŠู† ุฃูŽูˆุฒุงุฑ

8. Neither did my trick make him love me nor did anyone
Eulogize my torment and the course of my thoughts

ูจ. ู…ุง ุญูŠู„ูŽุชูŠ ุจูŠุชู‡ ู‚ูŽู„ุจูŠ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุญุฏ
ุฑูŽุซู‰ ู„ููˆูŽุฌุฏูŠ ูˆูŽู…ุง ูŠูŽุฌุฑูŠ ุจูุฃูŽููƒุงุฑูŠ

9. Why do my tears flow while my patience remains?
My visitors wander lost, sickened

ูฉ. ู…ุง ุจุงู„ูู‡ุง ุฏูŽู…ุนุชูŠ ุชูŽุฌุฑูŠ ูˆูŽู‡ุง ุฌู„ุฏูŠ
ูˆูŽู‡ูŽู‰ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชุงู‡ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฏูˆุงุก ุฒูˆู‘ุงุฑูŠ

10. I swore none grieved like me before in love
For an absent beloved who comes with excuses

ูกู . ุญู„ูุช ู…ุง ุฑู‚ ู‚ูŽุจู„ ุงู„ุขู† ู„ูŠ ูƒูŽุจุฏูŒ
ููŠ ุงู„ุญูุจ ู„ู„ูˆุงู„ูู‡ู ุงู„ุขุชูŠ ุจูุฃูŽุนุฐุงุฑ

11. I gained no blame but the problem which befell
Me in a shameful night from his affairs

ูกูก. ู…ุง ู†ุงู„ูŽู†ูŠ ู…ู† ู…ูŽู„ุงู…ูŠ ุบูŽูŠุฑ ู…ูุดูƒู„ุฉ
ูˆูŽู‚ุนุช ู…ูู† ุฃูŽู…ุฑูู‡ุง ููŠ ู„ูŽูŠู„ ุฃูŽูˆุนุงุฑ

12. Leave me beโ€”my delight is through him for all time
How many signs of sincere madness lead to the chosen

ูกูข. ุฏูŽุนู†ูŠ ููŽู…ุง ู†ุดูˆูŽุชูŠ ุฅูู„ู‘ุง ุจูู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
ูƒูŽู… ุฏูŽู„ู‘ ู…ูู† ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ุฃูŽุญุดุง ุจูู…ูุฎุชุงุฑ

13. If my illness is cured by union, then join
That my spirit might remain and my memory

ูกูฃ. ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฏุงุฆูŠ ูŠูŽุดูู‰ ุจูุงู„ูˆูุตุงู„ ููŽุตูู„
ุนูŽุณู‰ ุจูู‡ู ุฑูŽู…ูŽู‚ูŠ ูŠูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุชูุฐูƒุงุฑูŠ

14. I do not seek to divert my passionโ€”his nearness
Is light that illuminates my sight

ูกูค. ู…ุง ุฃูŽุจุชูŽุบูŠ ุฑุฏู‘ูŽ ู†ูŽูุณูŠ ุนูŽู† ุบููˆุงูŠุชู‡ุง
ุจูุฃูŽู‡ูŠูู ู‚ูุฑุจูู‡ ู†ููˆุฑูŒ ู„ุฃุจุตุงุฑูŠ

15. Yes, one blameworthy in love has risen against me
My soul imperiled by his betrayal

ูกูฅ. ู†ุนู… ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู‚ุงู…ูŽ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ุญูุจ ุฐูˆ ุนูŽุฐู„
ุชูŽุจูŠุช ู…ูู† ุบูŽุฏุฑู‡ ุฑููˆุญูŠ ุจูุฃุฎุทุงุฑ

16. I complain of none but a youth for my woes
I wish he were true in state and deed

ูกูฆ. ู…ุง ุฃูŽุดุชูƒูŠ ุฏู‡ู… ุฃูŽูŠุงู…ูŠ ู„ูุบูŽูŠุฑ ููŽุชู‰ู‹
ูˆูŽู„ู‘ูŽูŠุชูู‡ู ุตุฏู‚ูŽ ุฃูŽุญูˆุงู„ูŠ ูˆูŽุฃูŽุทูˆุงุฑูŠ

17. A servant to the Clement Creator of men, and one
Enriched and content in decree and ordainment

ูกูง. ุนูŽุจุฏ ุฅูู„ู‰ ุจุงุฑุฆ ุงู„ู†ุงุณ ุงู„ุญูŽู„ูŠู… ูˆูŽู…ู†
ุฃูŽุบู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽู‚ู†ู‰ ุจูุชูŽู‚ุฏูŠุฑ ูˆูŽุฃูŽู‚ุฏุงุฑ

18. The sail of unique glory among his clan
A man whose resolve spread through lands

ูกูจ. ุดูุฑุงุน ู…ูŽุฌุฏ ููŽุฑูŠุฏ ููŠ ุนูŽุดูŠุฑุชู‡
ููŽุชู‰ู‹ ู„ูŽู‡ู ู‡ูู…ูŽู…ูŒ ุดุงุนูŽุช ุจูุฃู…ุตุงุฑ

19. You have ascended, O best of sons, the renown of a father
Who calls the foe to fear and shame

ูกูฉ. ุฑูŽู‚ูŠุช ูŠุง ุฃูŽูƒุฑูŽู… ุงู„ุฃูŽุจู†ุงุก ุดูŽุฃูˆูŽ ุฃูŽุจู
ุฏูŽุนุง ุงู„ุนูุฏุง ุฃูŽู…ู†ู‡ ู„ู„ุฑูˆุน ูˆูŽุงู„ุนุงุฑ

20. You have drunk from the bounty of recognition, cleansing with it
The concerns of ignorant and evil folk's terrors

ูขู . ุดูŽุฑุจุช ู…ูู† ูŠูŽู…ู‘ ุนุฑูุงู†ู ุฃูŽุฒู„ุชูŽ ุจูู‡ู
ู‡ูู…ูˆู… ุฃูŽู‡ูˆุงู„ ุฌู‡ู‘ุงู„ ูˆูŽุฃูŽุดุฑุงุฑ

21. You have rebuffed with warning the party of ignoranceโ€”they scattered
And injustice became lowly and gloomy

ูขูก. ุฑุฌู…ุช ุจูุงู„ุฒุฌุฑ ุญุฒุจ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ ููŽุงูู†ุตูŽุฏุนูˆุง
ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญ ุงู„ุธูู„ู… ููŠ ุฐู„ ูˆูŽุฃูŽูƒุฏุงุฑ

22. The resolve of equity did not falter in an era
Whose moments you graced with your sight

ูขูข. ููŽู…ุง ูˆูŽู‡ูŽุช ู‡ู…ุฉ ุงู„ุฅูู†ุตุงู ููŠ ุฒูŽู…ูŽู†
ุญูŽุจูˆุชูŽู†ุง ู„ุญุธุฉู‹ ููŠู‡ู ุจูุฃูŽู†ุธุงุฑ

23. By God, none in existence compares to a man
Whose being the elite of the noble desire

ูขูฃ. ุชูŽุงู„ู„ูŽู‡ ู…ุง ูˆูŽุงุญุฏ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุณููˆู‰ ุฑูŽุฌูู„ู
ุตูŽุจุช ุฅูู„ู‰ ุฃู†ุณู‡ ุฃูŽู„ุจุงุจู ุฃูŽุฎูŠุงุฑ

24. You built in your land for benevolence a home
Whose pens flow like rivers

ูขูค. ุจูŽู†ูŠุช ู„ู„ุจุฑ ููŠ ุดูŽุจุฑุงูƒูŽ ุจูŽูŠุชูŽ ู‚ูุฑู‰ู‹
ู†ูŽูˆุงู„ ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู‡ ูŠูŽุฌุฑูŠ ูƒูŽุฃูŽู†ู‡ุงุฑ

25. Congratulations spread, O you who spread good
In a land where you are the best of the righteous

ูขูฅ. ู‡ูู†ู‘ูุฆุชูŽ ูŠุง ู†ุงุดุฑ ุงู„ุฅูุญุณุงู† ููŠ ุจูŽู„ูŽุฏ
ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠู‡ู ุณููˆู‰ ุฎูŽูŠุฑ ู„ุฅูุจุฑุงุฑ

26. You have granted us abundant tranquility created
As a sincere friend wherever settled, for the bitter

ูขูฆ. ู…ูŽู†ุญุชู†ุง ูˆูŽุงุจูู„ุงู‹ ู…ูู† ุฑุงุญุฉ ุฎูู„ู‚ูŽุช
ุตูŽุฏูŠู‚ุฉู‹ ุฃูŽูŠู†ู…ุง ุญู„ู‘ูŽุช ู„ู…ุฏุฑุงุฑ

27. You have paved the way in your enclosure for sciences
Seeking to free slaves and freemen alike

ูขูง. ู…ูŽู‡ู‘ูŽุฏุช ุจูุงู„ุฑุดุฏ ุฃูŽุฑูƒุงู† ุงู„ุนู„ูˆู… ู„ูŽู†ุง
ุฑูŽุบุจุช ููŠ ุนุชู‚ ู…ูŽู…ู„ูˆูƒ ูˆูŽุฃูŽุญุฑุงุฑ

28. You have turned injustice from us with justice from betrayers
And so they submitted, a group who bargained in dinars

ูขูจ. ุตุฑูุช ุจูุงู„ุนุฏู„ ุนูŽู†ุง ุฌูŽูˆุฑ ู…ู† ุบุฏุฑูˆุง
ูˆูŽุณุงู„ู…ูˆุง ู…ูŽุนุดูŽุฑุงู‹ ุฌุงุฏูˆุง ุจูุฏูŠู†ุงุฑ

29. You have cast them with no doubt in plain sight
They are left blind in a tyrant's prison

ูขูฉ. ุฑูŽู…ูŽูŠุชู‡ู… ู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูู† ุดูŽูƒู‘ู ุจุฏุงู‡ูŠุฉ
ุนูŽู…ูˆุง ุจูู‡ุง ุชูุฑููƒูˆุง ููŠ ุณุฌู† ุฌุจุงุฑ

30. Most of them died of delusion in the moment
Their loss and demise made swift by the Maker

ูฃู . ูˆูŽู…ุงุช ู…ูู† ูˆูŽู‡ู…ูู‡ู ููŠ ุงู„ุญุงู„ ุฃูŽูƒุซุฑูู‡ู…
ุฒูŽูˆุงู„ูู‡ู… ูˆูŽูู†ุงู‡ู… ุนุฌู‘ูŽู„ ุงู„ุจุงุฑูŠ

31. Their leader did not know the unjust have
Endless worries that will come to pass

ูฃูก. ุฒุนูŠู…ู‡ู… ู…ุง ุฏูŽุฑู‰ ุฃูŽู† ุงู„ุธู„ูˆู… ู„ูŽู‡ู
ู‡ู…ู‘ ู…ุญูŠุท ุจูู‡ู ูŠูŽุฃุชูŠ ุจูู…ู‚ุฏุงุฑ

32. Do you not see the resolve of benefaction raised
Yesterday to glory, in ascendance and decline?

ูฃูข. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ู‡ุงู…ุฉูŽ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆู ู‚ูŽุฏ ุฑูุนุช
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณูู‡ู‰ ุฃูŽู…ุณ ุฅู‚ุจุงู„ ูˆูŽุฅุฏุจุงุฑ

33. The edifices of knowledge for us have lasted and toweredโ€”
Its expanse greeted us above trees

ูฃูฃ. ุฏุงู…ูŽุช ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุนู„ุช ุฃูŽุณูˆุงุฑ ู…ูŽุนุฑูุฉ
ูˆูŽุฑู‚ุงุคู‡ุง ุจุงูƒุฑุชู†ุง ููŽูˆู‚ ุฃูŽุดุฌุงุฑ

34. Dear friend, your chant made us one
A clement man whose sword adorns with flowers

ูฃูค. ุนูŽุฒูŠุฒุฉ ุณุฌุนุช ุชูˆู…ูŠ ู„ุฃูˆุญุฏู†ุง
ุญู„ูŠู…ู ุงู„ุณูŽูŠู ู…ูŽูˆู„ุงู†ุง ุจูุฃูŽุฒู‡ุงุฑ

35. His hopes undividedly obedient
However far the horizon that news traverses

ูฃูฅ. ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู…ุงู†ูŠู‡ ู„ุง ุชู†ููƒ ุทุงุฆุนุฉ
ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู…ุง ุชูŽูˆุงู„ู‰ ู†ูŽุดุฑ ุฃูŽุฎุจุงุฑ

36. If I was inclined to verse, my aim
Is not reward but nearness to my poems

ูฃูฆ. ุฅูู†ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽู„ูุช ู†ูŽูุณูŠ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถ ููŽู…ุง
ุฃูŽุจุบูŠ ู…ูู† ุงู„ุฃุฌุฑ ุฅู„ุง ู‚ุฑุจูŽ ุฃูŽุดุนุงุฑูŠ

37. The crescent moon of glory sublime with light
Rejoice! Egypt has sung you chronicled

ูฃูง. ู‡ุง ุจูƒุฑูŠ ุฃูŽู…ู‡ูุฑู’ ุจูุฃูŽู†ูˆุงุน ุงู„ู‚ุจูˆู„ ุนูŽุณู‰
ู‡ูู„ุงู„ ุฌุงู‡ ุงู„ุซูŽู†ุง ูŠูŽุณู…ูˆ ุจูุฃูŽู†ูˆุงุฑ

38. As forbearance among the people, my partisans

ูฃูจ. ุฃูŽุจุดุฑ ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ุดุฏุช ู…ูŽุตุฑูŒ ู…ุคุฑุฎุฉู‹
ุงู„ุญู„ู… ููŠ ุฃูŽู‡ู„ ุจูŽูŠุช ุงู„ุฃูŽู…ุฑ ุฃูŽู†ุตุงุฑูŠ