1. Rejoice, O Egypt, your wandering has ended now, so take pride
In Al-Asefy over all nations and states
١. بُشراك يا مصر تيهي الآن وَافتخري
بِالآصفيّ عَلى الأَمصارِ وَالدولِ
2. The chief of chiefs who revived with his determination
And resolve the state of knowledge and deed
٢. صدر الصدور الَّذي أَحيا بِهمتِه
وَعَزمه دَولةَ العرفان وَالعمل
3. And ignorance he brought down under the earth's crust
And raised knowledge in the abode of glory
٣. وَالجَهلَ تَحتَ طباق الأَرض أَنزلَهُ
وَالعلمَ أطلعه في دارة الحمل
4. What a mighty man whose decoration of Egypt
Is by the beauty of his mirror, not jewelry and garments
٤. فيا لَهُ مِن عَزيزٍ مصرُ زينتُها
بِحُسنِ مرآه لا بالحُلْيِ والحلل
5. It has become a shrine of knowledge, visited
From the furthest lands as in the early eras
٥. قَد أَصبَحت كَعبةً للعلم تُقصَدُ من
أَقصى البِلاد كَما في الأعصُرِ الأُوَل
6. And how not, when its merchandise was returned to it
By the efforts of Al-Daweery like the valiant cave of refuge
٦. وَكَيفَ لا وَلَها رُدَّت بضاعتُها
بِهمة الداوري كَهفِ النَدى البطل
7. May God keep him in it for a long time to see
From his justice more than the desired hopes
٧. أَبقاه ربي بِها طُول المَدى لِتَرى
مِن عَدلِهِ فَوقَ ما تَرضى مِن الأَمل