1. Good tidings of a noble son of the eminent Wahabi family
His banners have appeared from behind the curtains of dawn
ูก. ุจูุดุฑู ุจูุฌู ููุฌูุจู ู
ูู ุจููู ูููุจู
ุณููุง ู
ุฌูุงู ุนูู ุตูุจุญ ุงูุณููุง ู
ูููุจู
2. The star of his birth rose in Egypt, becoming
A source of joy for non-Arabs and Arabs alike
ูข. ููููุฌู
ู
ูููุฏู ูู ู
ูุตุฑ ุทุงูุนู
ุฃูุถุญู ุณูุนูุฏุงู ุนููู ุงูุฃูุนุฌุงู
ููุงูุนุฑูุจู
3. Fate has granted what his father had wished of him
And this youth has attained that which is near
ูฃ. ููุงูุฏููุฑ ุฌุงุฏู ุจูู
ุง ููุฏ ูุงูู ูุงูุฏู
ููุฑุฌูู ู
ูููู ูููุงุฒู ุงูุตูุจู ุจูุงููุฑุจ
4. So how could it be otherwise, when he who meets him finds guidance
Lord of generosity and dew in residence and fertile land
ูค. ููููููู ููููู ููู
ูู ูุงูุงู ู
ูุฌุชุฏูุงู
ุฑุจ ุงูุฌุฏู ููุงูููุฏู ูู ุงูู
ุญู ููุงูุฎุตุจ
5. He is the Prince whose fameโs banners
Have traveled from East to West on high
ูฅ. ููููู ุงูุฃูู
ูุฑ ุงูููุฐู ุฃูุนูุงู
ุดููุฑุชู
ุณูุฑู ุจููุง ุงูุฑููุจ ู
ูู ุดูุฑู ุฅููู ุบูุฑุจ
6. How could it be otherwise, he being a sea of virtues
With which gardens of decency are watered from his sweet springs
ูฆ. ููููููู ููููู ุนูุจุงุจู ูู ููุถุงุฆูู
ุชูุฑูู ุฑููุงุถ ุงููููู ู
ูู ู
ุงุฆููู ุงูุนูุฐุจ
7. He is the eloquent one whose pens bow down
To the stature of prose and verse willingly
ูง. ููููู ุงูุจูููุบ ุงูููุฐู ุฃูููุงู
ู ุณูุฌุฏุช
ุทููุนุงู ูููุง ูุงู
ุฉ ุงูุฎุทูู ููุงูุนุถูุจู
8. He is the man of letters whose eloquence
Surpasses rhythmic prose and prose poetry
ูจ. ููููู ุงูุฃูุฏูุจ ุงูููุฐู ูุงููุช ุจููุงุบูุชูู
ูู ุงููุธู
ููุงูููุซุฑ ุจูุงูุชูุตุญูู ููุงููููุจ
9. He is the brilliant one whose wit makes light
Of seeking treatment with medicine
ูฉ. ููููู ุงูููุจูุจ ุงูููุฐู ุฃูุบููุช ูููุงูุชู
ุนูู ุงูุชูุฏุงูู ู
ูู ุงูุฃูุฏูุงุก ุจูุงูุทุจ
10. He is the astute one whose thoughtsโ illumination
Clarifies the gloom of whatever grave matter occurs
ูกู . ููููู ุงูุฃูุฑูุจ ุงูููุฐู ุฃูููุงุฑ ููุฑุชู
ุชูุฌูู ุบููุงูุจ ู
ุง ููุจุฏู ู
ูู ุงูุฎูุทูุจ
11. He is the chief whose attributesโ perfection
Is too evident among people to count or measure
ูกูก. ููููู ุงูุฑูุฆูุณ ุงูููุฐู ุฌููุช ู
ููุงูุจู
ุจูููู ุงูุฃููุงู
ุนูู ุงูุฅูุญุตุงุก ููุงูุญูุณูุจ
12. So who rivals him in the race track of honor
When he leads the pack in doing good and rising high
ูกูข. ููู
ูู ููุฌุงุฑูู ูู ู
ุถู
ุงุฑ ู
ูุฑู
ุฉ
ููุทูุฑููู ุณุงุจูู ูููุฎููุฑ ููุงููุนุจ
13. And who contends with him in knowledge, deed,
Wisdom, restraint, wariness and dignity
ูกูฃ. ููู
ูู ููุจุงุฑูู ูู ุนูู
ููู ุนูู
ูู
ูููู ุฐููุงุก ูููู ุญูู
ูููู ุฅูุฑูุจ
14. May he and his august son and progeny live on
With ease of spirit from generation to generation
ูกูค. ูุงุฒุงูู ู
ูุน ููุฌูู ุงูุณุงู
ู ููุนุชุฑุชู
ู
ูุนููู
ู ุงูุจุงู ู
ูู ุนูุจ ุฅููู ุนูุจ
15. Since the rising of this cubโs sun in the blessed
Third of Dhu al-Hijjah thereโs been no other
ูกูฅ. ู
ุง ุฃูุดุฑูุช ุดูู
ุณ ููุฐุง ุงูุดุจู ููุงูุฑุชูููุนูุช
ูู ุซุงูุซ ุงูุญุฌุฉ ุงูู
ุญู
ูุฏุฉ ุงูุบุจู
16. Or my attending his birth feast among the community
Of the literary and companions but Iโve sung
ูกูฆ. ุฃูู ูุงู
ู ู
ูุฌุฏู ูููููู ุจูู
ูููุฏู
ูู ู
ุญูู ู
ูู ุจููู ุงูุขุฏุงุจ ููุงูุตุญุจ
17. Of Egyptโs star: Suleiman Ahmad Wahabi.
ูกูง. ุฃูู ุฃููุดูุฏุช ุฃููุณูู ุงูุนููุง ู
ุคุฑููุฎุฉู
ุฐูููู ู
ุตุฑ ุณูููู
ุฃูุญู
ุฏ ูููุจู