Feedback

With good praise the nightingales stood on the branches and tiles

بحسن الثنا قامت على البان والرند

1. With good praise the nightingales stood on the branches and tiles
Singing glory's chirps that roused my fervor

١. بِحُسن الثَنا قامَت على البان وَالرندِ
بَلابلُ عزّ طالَما هَيّجت وَجدي

2. And they rhymed naught but praise
Of Haydar, crown of rule and glory

٢. وَما سَجعت إِلّا وَأَثنَت بِسجعها
عَلى حَيدر تاج الإِمارة وَالمَجد

3. A prince, when he tends the Kaaba of his grace
The destitute live in bliss and joy

٣. أَمير إِذا ما أَمّ كَعبةَ برِّه
عَفاةٌ أَقاموا في هَناء وَفي سَعد

4. And if he frowned on a day of wrath and peril
He served the foe the cup of doom from his Indian blade

٤. وَإِن كَرّ في يَوم الكَريهة وَالوَغا
سَقى الخَصم كَأس الحَتف مِن عضبه الهندي

5. So one who matched him once with Chosroes or Caesar
We rebuffed that claim with retort

٥. فَمن قاسه يَوماً بِكسرى وَقَيصر
أَجبناه عَن تِلكَ المَقالة بِالرَد

6. And he who likened the Master to stars is
An ignorant man, astray from the right path

٦. وَمَن شبّه المَولى بِمعن فإنه
جَهول وَفي التَشبيه ضل عَن الرُشد

7. For rainfall is but a droplet of his generosity
And an enraged lion when weighed against grit

٧. فَما الغَيث إِلّا قَطرة مِن سَخائه
وَما اللَيث غَضباناً إِذا قيس بِالنِّدِّ

8. Is a soaring ambition above ambition
To which the stubborn stone yields soft

٨. همام سَما فَوقَ السَماك بهمة
يَلين لَها القاسي مِن الحجر الصَلد

9. He ennobled the lofty sons and his grace
Rose above the palm, beyond limit

٩. وَشرّف أَبناء المَعالي وَفَضلُه
تَعالى عَلى الأَكفا وَزاد عَن الحَد

10. And he remains for people a refuge
Met with thanks and praise

١٠. وَما زالَ للعافي مِن الناس ملجأً
يُقابَل بِالشُكر الجَميل وَبِالحمد

11. Never did you see him sway from justice
And forbid that the peerless one cling to opposite

١١. فَلم تَره يَوماً عَن العَدل عادِلاً
وَحاشا فَريد الدَهر يَركن للضد

12. Nor was fear roused in his time
By the lion's kin except to reassure from the lion

١٢. وَلَم يَستَجر يَوماً بِهِ في زَمانه
أَخو الروع إِلا واطمأنّ مِن الأُسد

13. God has honored him with a Master
Whose glory the brilliant stars know

١٣. لَهُ اللَه مِن مَولى بِهِ قَد تشرّفت
مَناصب عزٍّ عَمَّها عرفُه الندِّي

14. How can another be praised
When his attributes elude counting and limit?

١٤. وَيا لَيتَ شعري كَيفَ يُمدَح غَيرُه
وَأَوصافه جلّت عَن الحَصر وَالعَد