Feedback

Longing shook us for the sublime abode

ู‡ุฒู†ุง ุงู„ุดูˆู‚ ู„ู„ู…ู‚ุงู… ุงู„ุณู†ูŠ

1. Longing shook us for the sublime abode
O Prophet who excelled every prophet

ูก. ู‡ูŽุฒู‘ูŽู†ุง ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ู„ูู„ู…ูŽู‚ุงู…ู ุงู„ุณูŽู†ููŠู‘ู
ูŠุง ู†ูŽุจููŠู‘ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุณุงุฏูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ู†ูŽุจููŠู‘ู

2. So we headed to the Sanctuary in humility
And fastened our mountsโ€™ reins

ูข. ููŽุงูุชู‘ูŽุฌูŽู‡ู†ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูู…ู‰ ุจูุงูู†ูƒูุณุงุฑู
ูˆูŽุดูŽุฏูŽุฏู†ุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽุชู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู

3. And unloaded our burdens at the door of glory
And cast our weights at the best renderer

ูฃ. ูˆูŽุญูŽุทูŽุทู†ุง ุงู„ุฑูุญุงู„ูŽ ููŠ ุจุงุจู ุนูุฒู‘ู
ูˆูŽุฑูŽู…ูŽูŠู†ุง ุงู„ุฃูŽุซู‚ุงู„ูŽ ููŠ ุฎูŽูŠุฑู ููŠู‘ู

4. It is the door of hopes, rather the farthest intention
And the most delicious of wishes to the ardent heart

ูค. ู‡ููˆูŽ ุจุงุจู ุงู„ุขู…ุงู„ู ุจูŽู„ ู…ูู†ุชู‡ู‰ ุงู„ู‚ูŽุต
ุฏู ูˆูŽุฃุดู‡ูŽู‰ ุงู„ู…ูู†ู‰ ู„ูู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุดูŽุฌููŠู‘ู

5. It is the refuge of the forgiveness of Allah the Exalted
The origin of the light of existence, Taha the elect

ูฅ. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูŽุซูˆู‰ ุนูŽููˆู ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ุชูŽุนุงู„ู‰
ุฃูŽุตู„ู ู†ูˆุฑู ุงู„ูˆูุฌูˆุฏู ุทูŽู‡ูŽ ุงู„ุตูŽูููŠู‘ู

6. A grasp of light, seeking help since ancient times
In the original world

ูฆ. ู‚ูŽุจุถูŽุฉู ุงู„ู†ูˆุฑู ู…ูุณุชูŽู…ูŽุฏู‘ู ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง
ู…ูู† ู‚ูŽุฏูŠู…ู ููŠ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุตู„ููŠู‘ู

7. It is the tablet of mysteries and the supreme pen
And a throne for the visual scene

ูง. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู„ูŽูˆุญู ุงู„ุฃูŽุณุฑุงุฑู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุน
ู„ู‰ ูˆูŽุนูŽุฑุดูŒ ู„ูู„ู…ูŽุดู‡ูŽุฏู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŠู‘ู

8. The point of the universe, the pearl of protection, the soul of truth since the beginning in the absolute barzakh
Whoever dangled at the reach of two bows in proximity

ูจ. ู†ูู‚ุทูŽุฉูŽ ุงู„ูƒูŽูˆู†ู ุฏูุฑู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุตูŽูˆู†ู ุฑูˆุญู ุงู„
ุญูŽู‚ู‘ู ู‚ุฏู…ุงู‹ ููŠ ุงู„ุจูŽุฑุฒูŽุฎู ุงู„ูƒูู„ู‘ููŠู‘ู

9. And adorned himself with the white spring
O Prophet, you were the first light

ูฉ. ู…ูŽู† ุชูŽุฏูŽู„ู‘ู‰ ู„ูู‚ุงุจู ู‚ูŽูˆุณูŽูŠู†ู ู‚ูุฑุจุงู‹
ูˆูŽุชูŽุญูŽู„ู‘ู‰ ุจูุงู„ู…ูŽูˆุฑูุฏู ุงู„ุนูู†ุฏููŠู‘ู

10. That witnessed the light in the absent Sanctuary
Everyone in existence, east and west

ูกู . ูŠุง ู†ูŽุจููŠู‘ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ู†ูˆุฑู
ุดุงู‡ูŽุฏูŽ ุงู„ู†ูˆุฑูŽ ููŠ ุงู„ุญูู…ู‰ ุงู„ุบูŽูŠุจููŠู‘ู

11. Be they a prophet among people or a saint
Seeks your overflowing grace forever

ูกูก. ูƒูู„ู‘ู ู…ู† ููŠ ุงู„ูˆูุฌูˆุฏู ุดูŽุฑู‚ุงู‹ ูˆูŽุบูŽุฑุจุงู‹
ู…ูู† ู†ูŽุจููŠู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุฃูŽูˆ ูˆูŽู„ููŠู‘ู

12. Aspiring triumph from your high-giving hand
O refuge of humankind and best protection

ูกูข. ู…ูุณุชูŽู…ูุฏู‘ูŒ ู…ูู† ุฐุงุชููƒูŽ ุงู„ููŽุถู„ูŽ ุฏูŽูˆู…ุงู‹
ูŠูŽุฑุชูŽุฌูŠ ุงู„ููŽูˆุฒูŽ ู…ูู† ู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุงู„ู†ูŽุฏููŠู‘ู

13. And hope for every distant hearty
I turned my face to you, O fairest of face

ูกูฃ. ูŠุง ู…ูŽู„ุงุฐูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆูŽุฎูŽูŠุฑูŽ ุนููŠุงุฐู
ูˆูŽุฑูŽุฌุงุกู‹ ู„ููƒูู„ู‘ู ุฏุงู†ู ู‚ูŽุตููŠู‘ู

14. So turn to it the face of the loyal
Far it from me that I ever be desperate

ูกูค. ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽุฌู‡ูŠ ูˆูŽุฌู‘ูŽู‡ุชู ูŠุง ุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ุงู„ูˆุฌ
ู‡ู ููŽูˆูŽุฌู‘ูู‡ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ูˆูŽู„ููŠู‘ู

15. After I came to the sublime station
And I came to the Sanctuary with good thoughts

ูกูฅ. ุญุงุดูŽ ู„ูู„ูŽู‡ู ุฃูŽู† ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูุถุงู…ุงู‹
ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุฌูุฆุชู ู„ูู„ู…ูŽู‚ุงู…ู ุงู„ุนูŽู„ููŠู‘ู

16. And conduct on the even path
Do not let me come while my luck is declining

ูกูฆ. ูˆูŽุฃูŽุชูŽูŠุชู ุงู„ุญูู…ู‰ ุจูุธูŽู†ู‘ู ุฌูŽู…ูŠู„ู
ูˆูŽุณูู„ูˆูƒู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูุฑุงุทู ุงู„ุณูŽูˆููŠู‘ู

17. Seeking others in the universal Sanctuary
How can I not attain my purpose when you are

ูกูง. ู„ุง ุชูŽุฏูŽุนู†ูŠ ุขุชูŠู‡ู ููŠ ุบูˆุฑู ุญูŽุธู‘ูŠ
ุฃูŽู‚ุตูุฏู ุงู„ุบูŽูŠุฑูŽ ููŠ ุงู„ุญูู…ู‰ ุงู„ูƒูŽูˆู†ููŠู‘ู

18. The door to Allah, the bountiful fulfiller?
What will be my answer if I return and they say

ูกูจ. ูƒูŽูŠููŽ ู„ุง ุฃูŽุจู„ุบู ุงู„ู…ูŽุฑุงู…ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„
ุจุงุจู ู„ูู„ูŽู‡ู ุฐูŠ ุงู„ุนูŽุทุงุกู ุงู„ูˆูŽูููŠู‘ู

19. What did you get from the Prophet?
Will you be pleased to return to me empty-handed, O best of mankind?

ูกูฉ. ู…ุง ุฌูŽูˆุงุจูŠ ุฅูุฐุง ุฑูŽุฌูุนุชู ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง
ู…ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู†ูู„ุชูŽ ู…ูู† ุฌูŽู†ุงุจู ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู

20. O Messenger of Allah, help me against an affliction
That struck me with its poisonous spear

ูขู . ุฃูŽููŽุชุฑุถูŽู‰ ุงู„ุฑูุฌูˆุนูŽ ู„ูŠ ู…ูุซู„ูŽู…ุง ุฌูุฆ
ุชููƒูŽ ุตููุฑูŽ ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ูŠุง ุฐุง ุงู„ุตูŽูููŠู‘ู

21. I implored at your door with the truthful
And the pure, righteous companion

ูขูก. ูŠุง ุฑูŽุณูˆู„ูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ุนูŽูˆู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽู‡
ุฑู ุฑูŽู…ุงู†ูŠ ุจูุฑูู…ุญูู‡ู ุงู„ุณูŽู…ู‡ูŽุฑููŠู‘ู

22. And with your caliph who would lie down
Whose rule you were pleased with

ูขูข. ู‚ูŽุฏ ุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽู„ุชู ุนูู†ุฏูŽ ุจุงุจููƒูŽ ุจูุงู„ุตุฏ
ุฏูŠู‚ู ูˆูŽุงู„ุตุงุญูุจู ุงู„ุชูŽู‚ููŠู‘ู ุงู„ู†ูŽู‚ููŠู‘ู

23. And with Uthman of bashfulness, the martyr
Of the abode, who possessed every splendid trait

ูขูฃ. ูˆูŽุจููุงุฑูˆู‚ููƒูŽ ุงู„ุถูŽุฌูŠุนู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ
ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุฑุถู‰ ุจูุญููƒู…ูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฑุถููŠู‘ู

24. And with your brave lion Ali
Storming the door in the Khaibar battle

ูขูค. ูˆูŽุจูุนูุซู…ุงู†ูŽ ุฐูŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุกู ุดูŽู‡ูŠุฏู ุงู„
ุฏุงุฑู ู…ูŽู† ุญุงุฒูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ูˆูŽุตูู ุจูŽู‡ููŠู‘ู

25. And with all the Companions who were brought close
By a drink from your earthly wine

ูขูฅ. ูˆูŽุจููŠูŽุนุณูˆุจููƒูŽ ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุนูŽู„ููŠู‘ู
ู‚ุงู„ูุนู ุงู„ุจุงุจู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุงู„ุฎูŽูŠุจูŽุฑููŠู‘ู

26. They are my hope in every illness and distress
From the night of overwhelming misfortunes

ูขูฆ. ูˆูŽุจููƒูู„ู‘ู ุงู„ุฃูŽุตุญุงุจู ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฏุงู†ูˆุง
ุจูุดูŽุฑุงุจู ู…ูู† ุฎูŽู…ุฑููƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู†ู‘ููŠู‘ู

27. And my pride among my people in my youth and old age
Is my affiliation with your heights

ูขูง. ู‡ูู… ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฏุงุกู
ูˆูŽู…ูู‡ูู…ู‘ู ู…ูู† ู„ูŽูŠู„ู ุฎูŽุทุจู ุฏูŽุฌููŠู‘ู

ูขูจ. ูˆูŽุงูู†ุชูุณุงุจูŠ ุฅูู„ู‰ ุนูู„ุงูƒูŽ ุงููุชูุฎุงุฑูŠ
ุจูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ููŠ ุจููƒุฑูŽุชูŠ ูˆูŽุนูŽุดููŠู‘ู