1. My heart rises, let us enjoy your pleasures
And pluck them from the flowers of your being
١. هِبَّ يا قلب لاجتِنا لذّاتِكْ
واقتطفها من زهر روضة ذاتِكْ
2. The voice of prosperity calls to comfort
The comfort of morning from your cups
٢. راح داعي الفلاح يدعو إلى الرا
ح فلاح الصباح من كاساتك
3. So awake, awake to the light with the sun
In the rests of your day
٣. فالسباق السباق حيّ على السا
قي بشمس النهار في راحاتك
4. It is the fire of speech, so erase the friend
Of the self in its light, the veil of your attributes
٤. هي نار الكليم فامح خليل ال
ذات في نورها حجاب صفاتك
5. And kindle from the sparkle of revelation
Years that shine from all your aspects
٥. واقتبس جذوة التجلّي بسينا
ء سناً لاح من جميع جهاتك
6. And become in the darkness, dawn guided
Rushing with light in your shadows
٦. واصطبح في الغبوق صبح هداها
وهو يعدو بالنور في ظلماتك
7. A wine in cups, better than pourers
Who mixed it with fortune in your taverns
٧. خمرةٌ في الكؤوس خير سقاةٍ
مزجوها باليُمن في حاناتك
8. It is an eye in an eyebrow of glass
Like the lantern's veil in your lamps
٨. وهي عينٌ في حاجبٍ من زجاج
كحجاب المصباح في مشكاتك
9. The greenery has not quenched a source of life
Except roses from the water, the spring of your life
٩. ما روى الخضر مورداً من حياةٍ
غير وِردٍ من ماءٍ عين حياتك
10. The honey of witnesses is not comfort
And beauty of splendor only your virtues
١٠. ليس شهد الشهود أو راحة الرا
ح وحَسْنا البها سوى حسناتك
11. So listen within yourself to the favors
In succession in your instruments
١١. فاستمع منك وحدةً في المثاني
بتوالي الآلاء في آلاتك
12. Be one in the land of Najd, lovers of Salma
And make the singers some of your limits
١٢. واحْدُ في أرض نجد عشّاق سلمى
واجعل المطربات بعضَ حداتك