Feedback

How can I fear the changing of fate

كيف أخشى تحول الأحوال

1. How can I fear the changing of fate
When to my Lord is the surrender in every state

١. كَيفَ أَخشى تَحوُّلَ الأَحوالِ
وَلِرَبّي التَسليمُ في كُلِّ حالِ

2. I do not seek for the self any fortune, and I have spent the night
Innocent of my own strength and scheming

٢. لَستُ أَبغي لِلنَفسِ حَظّاً وَقَد بِت
تُ بَريئاً مِن قُوَّتي وَاِحتِيالي

3. How can I be perplexed after I have spent the night surrendered
To the One whom the Majestic chooses for me

٣. كَيفَ أحتارُ بَعدَ ما بِتُّ أَختا
رُ الَّذي يَرتَضيهِ لي ذو الجَلالِ

4. How much love for Him is in my heart
Sprouted by the epiphanies of Beauty

٤. كَم لَهُ في الفُؤادِ حَبَّة حُبٍّ
أَنبَتَتها تَجَلِّياتُ الجَمالِ

5. The hand of youth harvested it until
It studied it secretly from the essence of my mind

٥. حَصَدَتها يَدُ الصَبابَةِ حَتّى
دَرَستَها بِالكَتمِ مِن لُبِّ بالي

6. And it is stored in the home of my heart
It is enough provision for me and provision for my dependents

٦. وَهيَ مَخزونَةٌ بِبَيتِ فُؤادي
هِيَ حَسبي قوتاً وَقوتُ عيالي

7. O my friend, in the sanctity of love, tell me
This abundance is not enough for moving on

٧. يا خَليلي بِحُرمَةِ الوُدِّ قُل لي
لَيسَ يَكفي ذا الفَضلُ لِلإِنتِقالِ

8. How can I fear the time poverty of destitution
When through this door was the beauty of my reliance

٨. كَيفَ أَخشى الزَمانَ فاقَةَ فَقرٍ
وَبِذا البابِ كانَ حُسنُ اِتِّكالي