Feedback

My sentences, O God's great supreme power

جملي يا قدرة الله العظيم العلي

1. My sentences, O God's great supreme power
And include goodness, benevolence and clear conquest

١. جملي يا قدرة الله العظيم العلي
واشملي بالبرّ والإحسان والفتح الجلي

2. Impoverished until he sees among the honorable sanctuary
Prosperous, quenching the people of protection with an abundance of grace

٢. معدماً حتّى يرى بين كرام الحمى
منعّماً يروي بفيض الفضل أهلَ الظما

3. As conjecture, which has grown, informs him
So take him into the exalted celestial mansions

٣. حسبما يخبره الظنّ الّذي قد نما
فادخلي به بروج الفلك المعتلي

4. And rise above the proud, bare sky
And have mercy on the enamored blameworthy one

٤. واعتلى على السماك الشامخ الأعزل
وارحمي صبابة المتيّم المغرم

5. Who was struck by the arrows of suspicious glance
Becoming estranged, not bearing the heat of estrangement

٥. من رُميٍ بنبل ألحاظ الرشا المتهم
مدنفاً أصبح لا يحمل حرّ الجفا

6. And purity from his heart is the purest, and the Lord of Purity
Has forgiven, patiently, if only love would pardon him

٦. والصفا من قلبه أصفى ورب الصفا
قد عفا صبراً وليت الحبّ عنه عفا

7. So carry for him mountains of affection and affection
And ask for the glance of the dark-eyed gazelle

٧. فاحملي عنه جبال العذل والعذل
واسألي له التفات الشادن الأكحل

8. My master, one whose cheek is still like tender rose
My joy, Taha, from whom the rose springs

٨. سيّدي مَن خدّه لا زال كالورد الندي
مسعدي طه الّذي منه الورد تجتدي

9. Articulate, bashful before the lights of the morning sun
Clarifying through him the darkness of ignorance from us faded

٩. مفصحاً يخجل بالأنوار شمس الضحى
موضحاً به ظلام الجهل عنّا انمحى

10. One who protested protecting him will not move or flinch
The pleasure of praising him is like a long necklace

١٠. من نحا حماه لن يبرحا أو يمنحا
لذ لي تمداحه كالقرقف السلسل

11. So manifest his good traits to me and do not be stingy
Welcome to us, truthful

١١. فاجْلُ لي أوصافه الحسنى ولا تبخل
أقبل إلينا صادقا

12. And be confident in our covenant
We serve you a pleasing drink

١٢. وبعهدنا كن واثقا
نسقيك كأساً رائقا

13. Pure distillation from turbidity
My Salma al-Sahhari appears

١٣. صرفاً تصفّى من كدر
سلمى السحاري تنجلي

14. In the most beautiful, highest view
And she has adorned herself with jewelry

١٤. في المشهد الأسني العلي
وقد تحلّت من حلي

15. A necklace of pearls and gems
How good is that beauty

١٥. عقد لآل ودررْ
يا حبّذا ذاك الجمال

16. Containing all kinds of perfection
Transcending the example in beauty

١٦. الحاوي لأنواع الكمال
قد جلّ حسناً عن مثال

17. And surpassing the sight's grasp
So get up and prepare your worries

١٧. وعزّ عن درك البصرْ
فانهض وجرّد همما

18. And head for approaching
And graze in the meadows of the sanctuary

١٨. وللتداني يمِّما
وارتع بروضات الحمى

19. And pluck its fruit there
And be ecstatic with passion about existence

١٩. واقطف بها ذاك الثمرْ
وغب بوجدٍ عن وجود

20. And relax when the witness is good
Indeed, the meeting is sweet roses

٢٠. وطب إذا طاب الشهود
إنّ اللقا عذب الورود

21. So do not be one who turned away
So forbid, and circumambulate, and submit

٢١. فلا تكن ممّن صدرْ
فاحرم وزمزم واستلمْ

22. And adhere to the Kaaba, beauty
O Saad, a happy slave who has gained

٢٢. والكعبةَ الحسنا التزمْ
يا سعد عبدٍ قد غنمْ

23. And pilgrimage in passion and repeat rituals
What is the universe, O the One without it

٢٣. وحج شوقاً واعتمرْ
ما الكون يا ذا غيرُها

24. So enter it, its goodness embraces you
And when its birds sing

٢٤. فادخل يعمَّك خيرُها
وإذا تغنّى طيرُها

25. Its melodies make you forget
If you intend to approach the path

٢٥. أنساك ألحان الوترْ
إن رمت تدنو للطريق

26. Come early, we will be served the old
Indeed, my affiliation with the Truthful

٢٦. باكر لنا تُسقَى العتيق
إنّ انتسابي للصديق

27. Corrects and I am lifetime

٢٧. مصحّح وأنا عمرْ